The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '協'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two boys cooked their meal between them.
2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。
Finally, we found a point of compromise.
やっと妥協点を見出した。
My mother attached herself to a cooperative society.
母は生協に入っていました。
Thank you for not smoking.
禁煙、ご協力ありがとうございます。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
They worked together to put out the fire.
彼らは鎮火するために互いに協力した。
Twelve musicians constitute the society.
12人の音楽家たちが協会を構成しています。
Tom is a member of the NRA.
トムは全米ライフル協会の会員だ。
Something's got to give.
何かで妥協しなくちゃ。
After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
Finally, my father compromised.
ついに父は妥協した。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
He consulted with some of the staff on the matter.
彼はその問題について幹部の何人かと協議した。
I am working with them towards world peace.
彼らと協力して世界平和を図る。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
His lack of cooperation defeated our plan.
彼の協力がなかったので我々の計画はだめになった。
The society was founded in 1990.
協会は1990年に創立されました。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
The association is still a far cry from being well organized.
協会は十分に組織されているとはいえない。
There seems to be no possibility of compromise.
妥協の可能性はないように思える。
Your help would be appreciated on this matter.
この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
I went into partnership with him.
私は彼と協力した。
Now is the time when we must work together.
今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。
We tried to come to a compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
Cooperate with your friends in doing the work.
その仕事をするの友人と協力しなさい。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
The society made him president.
協会は彼を会長にした。
She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him.
彼女は彼と議論するといつも妥協する。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in.
もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
We sought to come to terms with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Thank you for your cooperation.
ご協力ありがとう。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
We tried to compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I was asked to cooperate with them for the criminal investigation.
犯罪捜査への協力を要請された。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
There are 30 members in the association.
協会には30人の会員がいる。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
The management refused to come to terms.
経営者は妥協を拒絶した。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.