Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.