The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.