Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| I won't talk to him anymore. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| I said nothing about the matter. | そのことは一言も口には出さなかった。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| He is a tight-lipped man. | 彼は口が堅い。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| I only have one mouth, but I have two ears. | 私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| Brian bought a lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| He shaved his mustache off. | 彼は口ひげをそり落とした。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| May we know your bank account? | あなたの銀行口座を教えていただけますか。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| Tom can keep a secret. | トムは口が堅い。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| He is not such a mean fellow as will speak against other people. | 彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 | |
| How large is the population of Tokyo? | 東京の人口はどのくらいですか。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |