Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| What's your favorite kind of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Which do you like better, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| He is directly above me. | あの人が私の直属の上司です。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |