Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| This is how I solved the difficult problem. | こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| The reporters continued to ask questions. | リポーター達は質問を続けた。 | |
| My father studies astronomy, or the science of stars. | 父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | おどろいたことに彼女はその質問に答えることができなかった。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いたことには彼女はその質問には答えることができなかった。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| He is faced with a difficult problem. | 彼は難問に直面している。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| She wanted to ask a question, so she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| He is specializing in the study of economics. | 彼が専攻している学問は経済学である。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| He is ashamed to ask questions. | 彼は質問する事を恥じている。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| That gives me a headache! | その問題には頭が痛い。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| A woman visited us while you were sleeping. | あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| He asked me some questions about the math test. | 彼は数学のテストについて私にいくつかの質問をした。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| Do you care? | それが問題? | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| She asked me if anything was the matter. | 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| On inquiry, I learned that she was out. | 問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| That question is easy to answer. | その質問は答えやすい。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| This type of noun phrase is called a "concealed question". | このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| I paid him a visit yesterday. | 私は昨日彼を訪問した。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| Don't ask such hard questions. | そんな難しい質問をするな。 | |
| Mr Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| The girl looked embarrassed at his rude question. | 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| He answered my question easily. | 彼は私の質問に易々と答えた。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |