The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just turn this handle.
ちょっとこのハンドルを回してごらん。
The school drains the pool once a month.
学校はプールの水を月一回排水する。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.
今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.
その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
I'm going to give you one last chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
With the approach of Christmas, business improved somewhat.
クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。
She turned the doorknob slowly.
彼女はゆっくりとドアノブを回した。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
Do you hear someone moving around in next room?
隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
It's all up with him.
彼は回復の見込みが無い。
If I read this book once more, I shall have read it three times.
もう一度この本を読めば3回読むことになります。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
She looked around, but she couldn't see anything.
彼女は周りを見回したが何も見えなかった。
A crowd soon gathered around the fire engine.
群衆がすぐに消防車の回りに集まった。
Tom has been struck by lightning three times.
トムは3回も雷に打たれたことがある。
This time it seems as if he is telling the truth.
今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
Some insects can take on the color of their surroundings.
昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
We have to win seven times in a row to win this tournament.
このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
She looked all around.
彼女は辺りをぐるりと見回した。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。
She went to the house several times.
彼女はその家に何回か足を運んだ。
The runners rounded the corner into the homestretch.
ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。
The tape is rolling.
テープが回っているよ。
I looked about for the mailbox.
ポストを探して辺りを見回した。
He went 5 innings.
彼は5回を投げた。
I'll give you just one more chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
The naughty boy got lost and looked around.
わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The more haste, the less speed.
急がば回れ。
She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away.
彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。
He'll get well soon.
もうすぐ彼の病気は回復するだろう。
I'm up to the ears in debt.
ぼくは借金で首が回らないよ。
She had to use her dictionary many times.
彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。
Do a better job next time.
次回はもっとうまくやれ。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
I looked around for a mailbox.
ポストを探して辺りを見回した。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
They brought her round with brandy.
ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。
We have discussed the problem several times but to no avail.
我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
I walked around town wherever my feet led me.
足に任せて町の中を歩き回った。
The mail is delivered once a day.
郵便は1日1回配達される。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He has a good head on his shoulders.
彼は頭の回転が速い。
Turn the key to the right.
鍵を右に回しなさい。
Last time I had a breech delivery.
先回は逆子でした。
I have seen "Star Wars" twice.
私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。
The weather has improved.
天気が回復した。
How many times has Japan hosted the Olympics?
日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。
She goes to the movies once a week.
彼女は毎週1回映画を見に行く。
Please pass the note around.
メモを読んで回してください。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
I threw up three times.
3回吐きました。
Business will recover soon.
景気はまもなく回復する。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.
もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
All the signs are that she is getting better.
全ての兆候は彼女が回復しているということだ。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
You've been late for school more often than before.
最近遅刻の回数が増えている。
How many times a day do you look at yourself in the mirror?
一日に何回鏡で自分を見ているの?
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.