However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Here is a fit space for whiling away.
ここは時間潰しに格好の場所である。
Do you have a children's department?
子供用品売り場はどこですか。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
My room is an inviolable refuge.
私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
He has appeared as the man of the day in today's paper.
彼は時の人として今日の新聞に登場した。
Some farmers are working on the farm.
農場にはいく人かの人々が働いています。
They led a happy life on their farm.
彼らは農場で幸せな日々を送った。
This hot spring is a great find.
この温泉は穴場だね。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
I had to leave the theater in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
Are you prepared for the worst?
最悪の場合の覚悟はできているか。
That theater has a foreign film festival every other month.
あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
Is this new model available on the market?
この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
I find myself in a rather delicate situation.
私はかなり微妙な立場にある。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
The land on his farm is very fertile.
彼の農場の土はとても肥えている。
He explained his position to me.
彼は自分の立場を私に説明した。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
He had no difficulty in finding the place.
彼は難なくその場所を見つけた。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
He is still at work in the workroom.
彼は職場でまだ仕事中だ。
The battlefield was full of the dead and the dying.
戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
He was strong enough to help his father on the farm.
彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
The airplane landed on my father's farm.
飛行機は父の農場に着陸した。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.
多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"