Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 I sat for the exam, only to fail. 受験したが失敗するだけだった。 Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 His failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 He went blind in the accident. 彼はその事故で失明した。 The mistake hastened his retirement. その失敗が彼の引退を早めた。 Many lives were lost in the accident. その事故で多くの命が失われた。 Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 To my surprise, he failed the examination. 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 You must not lose sight of your main object. 主要な目的を見失ってはならない。 Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 Please estimate the losses by Friday at the latest. 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 Don't be rude. 失礼のないようにしなさい。 I must make up for lost time. 私は失った時間を取り戻さなければならない。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 Her face expressed her bitter disappointment. 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 He was sitting there, delighted with my failure. 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 We must make up for lost time. 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 We are going to look into the disappearance of the money. 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 It is strange that you should fail. 君が失敗するなんて不思議だ。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 Don't lose your temper no matter what he says. 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 I lost my trust in him. 彼への信頼を失った。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 That kind of person will definitely fail. そういう人は必ず失敗する。 He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 He was mortified at his failure in business. 彼は事業の失敗を悔しがった。 More than half of my books were destroyed by the fire last night. 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 Don't grieve about your past errors. 過去の過失をあまり後悔するな。 I can bear this broken heart no longer. もうこの失恋の痛みに堪えることができない。 Our effort ended in failure. 私達の努力は失敗に終わった。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 That plan resulted with failure. その計画は失敗に終わった。 Don't accuse others for your own failure. 自分の失敗で他人を非難するな。 No one told me that he had failed. あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 He tried it again, only to fail. 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 We lost sight of him. 私たちは彼を見失った。 I would have failed but for his help. 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 He lost his all. 彼は全財産を失った。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 He opened the envelope only to be disappointed. 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 It's not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 I fainted. 私は気を失いました。 I felt ready to give in because of my miserable failure. 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 Tom lost their trust. トムは信用を失った。 You may fail for all I care. 君が失敗しても私の知ったことではない。 What if he should fail? もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 A beautiful object like that never loses its value. ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 The gambler lost a good deal of money. その賭博師はたくさんの金を失った。 I feel terrible about my mistake. 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。 I shouldn't have done it. 失敗したなあ。 We were not a little disappointed with you. 少なからず君には失望したよ。 She's guilty of a grave blunder. 彼女は重大な失策を犯した。 Tom passed out. トムは気を失った。 Without your assistance, I would have failed. 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 It'll cost me my job. そのために仕事を失うことになるかもしれない。 It seemed as if she was going to faint. 彼女は失神しそうに見えました。 You are bound to fail unless you study harder. もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 In accepting the money, he lost the respect of the people. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 Many a man has failed. 多くの人が失敗した。 It is rude of you to say so. そんなことを言うのは失礼だ。 If you aren't careful, you'll fail again. 注意しないとまた失敗するよ。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 His business resulted in heavy losses. 彼の商売は大損失に終わった。 She would have failed but for his help. 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 Water shortage is caused by the loss of forests. 水不足は森林の喪失によって起こる。 We lost sight of her in the crowd. 我々は群衆の中で彼女を見失った。 I'm pointing the finger at his mistake. 私は彼の過失を指摘している。 What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 I excused myself from the table. 失礼しますといって席を立った。 The loss amounted to $2,000,000. 損失は200万円にのぼった。 What would you do if you failed? もし失敗したら、あなたはどうしますか。 This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 The house was destroyed by fire. その家は焼失した。 The peace talks failed again. 和平会談は再度失敗した。 Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 We did our best only to fail. 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 As often as she tried, she failed. 彼女はやるたびに失敗した。 No one informed me of his failure. あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 She lost one of her flesh and blood. 彼女は肉親の一人を失った。 I'll never let you down. 私は決してあなたを失望させません。 How rude of you! 君はなんて失礼なんだろう。 The new employee glossed over his first mistake. 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 His failure in business left him penniless. 彼は事業に失敗して一文なしになった。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。