Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
That old bridge is anything but safe.
あの古い橋は安全なんてものではない。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
They spent an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival.
母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。
He has to maintain a large family on a small salary.
彼は安月給で大家族を養わなければならない。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere.
彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。
Life is hard, death is cheap.
生は難しく、死は安い。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
He was asking about your health.
彼は君の安否を尋ねていたよ。
He is always complaining about his low salary.
彼はいつも給料が安いとこぼしている。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
She gave out a sigh of relief.
彼女は安堵のため息をもらした。
He detected in her voice a note of apprehension.
彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
The Japanese yen is a stable currency.
日本の円は安定した通貨だ。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.
自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
There is no one but longs for peace and security.
平和と安全を切望しない人はいない。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
This car was so cheap that he could buy it.
この車は彼が買えるほど安価だった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.
コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
You will debase yourself by such behavior.
そんなふるまいをすると安く見られますよ。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.