UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License