The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por