UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
You look bored.君は退屈そうだ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
I'm bored.退屈だなあ。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I'm bored.退屈だな~。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License