UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License