UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
In the near future, he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.当時は朝食前に散歩することにしていた。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason.人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
The peacock has a truly gorgeous tail.クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
There were no schools for the deaf at that time.当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
I can't figure out what he really wants.彼が本当は何が欲しいのかわからない。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
She is really cute.彼女は本当にかわいい。
He is the only friend I can really trust.彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
Freedom of speech is taken as a matter of course.言論の自由は当然のことと考えられている。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのも当然だ。
Can you swim at all?あなたは本当に泳げるのですか。
Next year my birthday will fall on Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
We really ought to buy a new car, oughtn't we?私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
His skill in English truly astounds me.彼の英語力には本当に驚かされる。
I can't believe Tom really said no to me.トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。
We take health for granted until illness intervenes.病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
I found my father neither in his room nor in the garden.父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
He said that he would be elected and that he would become governor.彼は当選して知事になるつもりだと言った。
I think that it's true.それは本当だと思いますよ。
The example doesn't fall into any type stated above.この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
He got what was coming to him.彼は当然の報いを受けた。
I'm going to ascertain the truth of his statement.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
He'll really be happy, won't he?彼は本当に喜ぶでしょう。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
In summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
It is true that he went bankrupt.彼が破産したというのは本当だ。
I only come once in a blue moon.本当にたまにしか来ないからね。
His story may not be true.彼の話は本当じゃないかもしれない。
Reading is prohibited in this library.当図書館では読むことが禁止です。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Oh, I'm terribly sorry.本当にすみません。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.パーティーの費用は一人当たり4000円です。
I feel deeply for you.本当にお気の毒に存じます。
You can depend on his help.君は彼の援助を当てにすることができる。
Whoever says so, it is not true.誰がどう言おうと、それは本当ではない。
Strange as it is, the story is true.奇妙なことだけれども、その話は本当です。
What a small television set! Does it really work?なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。
He took it for granted that one knew everything that he knew.彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
He has too many wild ideas.彼は見当違いの考えが多すぎる。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
There are a great number of schools in this city.当市にはたくさんの学校がある。
The time has come when I must tell you the truth.あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
I really must have my watch repaired.本当に時計を直してもらわなければならない。
Her story can't be true. She often tells lies.彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。
Three nurses attended the dying minister night and day.3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
They renounced their son.彼らは息子を勘当した。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
He is justly proud of his son.彼が息子を自慢するのも当然だ。
I wish you had told me the truth.君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
It is quite natural that he should be angry.彼が怒るのは当たり前だ。
His story sounds true.彼の話は本当のように聞こえる。
It stands to reason that he should apologize to her.彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
Tom, you have really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
Always tell the truth.いつでも本当のことを言いなさい。
Don't expose photos to the sun.写真を日光に当ててはいけない。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
We have little snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
What I told you about him also holds good for his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
It is not what a man has but what he is that is really important.本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
I said so only by guess.私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
May I introduce our sales manager, Abe?当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
Thank you kindly.本当にありがとう。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
The rumor proved to be true.うわさは本当だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License