UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
Follow me.私に従ってきなさい。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License