UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License