Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| That was his nearest approach to a smile. | あれが彼としては精一杯の微笑だった。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| She shot a warm smile at the old lady. | 彼女は老婦人に温かい微笑を投げかけた。 | |
| She took the punishment with a smile. | 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 | |
| As always, Keiko showed us a pleasant smile. | ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| She smiled a charming smile. | 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 | |
| The famous pianist smiled. | 有名なピアニストは微笑みました。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕に会うたびに微笑みかける。 | |
| She said with a smile. | 彼女は微笑みながら言いました。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| The child captivates everyone with his sunny smile. | あの子供は明るい微笑でみんなをひきつける。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. | ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| She always smiles at me. | 彼女はいつも私に微笑みかける。 | |
| Amy looked at me smiling. | エイミーは私を見て微笑んだ。 | |
| The baby smiled at me. | 赤ん坊は私を見て微笑んだ。 | |
| “Thank you very much”, she said with a smile. | たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| He smiled a cynical smile at me. | 彼は私を見て皮肉な微笑みをうかべた。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディは私に向かって微笑んだ。 | |
| I find myself in a rather delicate situation. | 私はかなり微妙な立場にある。 | |
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| Her smile convinced me of her trust in me. | 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| She answered with hardly a smile. | 彼女はろくに微笑みをみせず答えた。 | |
| The girl greeted me with a smile. | 少女は微笑んであいさつをした。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| Tom smiled at himself in the mirror. | トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 | |
| She gave a faint smile. | 私はかすかに微笑んだ。 | |
| He smiled at me and got on the train. | 彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。 | |
| I have a sore throat and a slight fever. | 喉が痛くて微熱があるんです。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| My mother said it with a smile. | 母は微笑みながら言いました。 | |
| The two young girls smiled happily. | その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の微笑みが彼女をくつろがせた。 | |
| Nancy smiled happily. | ナンシーはうれしそうに微笑んだ。 | |
| Smile at me, please. | どうか私に微笑みかけておくれ。 | |
| It looks like I must have dozed off. | どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは微笑みを交わした。 | |
| He smiled to express his agreement. | 彼は同意を表す為に微笑んだ。 | |
| Sadako smiled at them. | 禎子はみんなに微笑んだ。 | |
| Mona Lisa has a mild but mysterious smile. | モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| Terumi gave me a thin smile again. | 照美は私に再びうっすら微笑んだ。 | |
| "Good morning", said Tom with a smile. | 「おはよう」とトムは微笑みながら言った。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| He was looking through a microscope. | 彼は顕微鏡をのぞいていた。 | |
| The men are smiling on cue. | 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 | |
| Minute particles are hardly visible to the naked eye. | 微粒子は肉眼ではほとんど見えない。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に微笑んだ。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| To see her smile, you would be charmed. | 彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。 | |
| She beamed at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| There was a subtle difference between their views. | 二人の考えには微妙な違いがあった。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディーさんは私に微笑んだ。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| Adjust the microscope's focus. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| Germs can only be seen with the aid of a microscope. | 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 | |
| The tall man looked at Tom and smiled. | 長身の男はトムを見て微笑した。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| She took us all in with her smile. | 彼女は私たちみなを微笑で魅了した。 | |
| The two young girls smiled happily. | その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| I have a slight fever. | 微熱があります。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| I couldn't restrain a smile. | 私は微笑みを抑えることができなかった。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| She smiled happily. | 彼女はうれしそうに微笑んだ。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| I said hello to her and she smiled. | 私が彼女に「ハロー」と挨拶すると彼女は微笑んだ。 | |
| This microscope magnifies objects by 100 times. | この顕微鏡は物を100倍に拡大する。 | |
| She smiled at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |