UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License