The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.