UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
Feeling the house shake, I ran outside.家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
They are disappointed with each other.彼等はお互いに失望を感じている。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
They can sense the approach of cold weather.彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
Do you ever feel like you're running down?自分の衰えを感じた事がありますか。
This wall feels very cold.この壁はとても冷たい感じがする。
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
It feels like translating has not become very enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
It's so odd talking in the dark like this.こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
Alice felt something hard melt in her heart.アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
Everyone admired his courage.誰もが彼の勇気に感嘆した。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
Love and hate are opposite emotions.愛情と憎しみは正反対の感情だ。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
I don't agree with you smoking.あなたがタバコを吸うのは感心しない。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
I suppose I felt a little jealous.すこし嫉妬深く感じたように思う。
I am very sensitive to heat.私は暑さにとても敏感だ。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
She thrilled to his saying so.彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。
He has an inferiority complex.彼には劣等感があるね。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
He felt a resentment against his uncle for taking him in.よくも自分を欺いたなとおやじに対して憤りを感じた。
I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual.ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I suppose I felt a little jealous.少し嫉妬深く感じたと思う。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
Do you want your permanent natural?パーマは自然な感じにしますか。
It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
It's when you become able to move that the real value of health hits home.動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
It feels wrong, doesn't it?おかしいと感じる、そうじゃない?
The pommel horse requires more balance than strength.鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。
She was feeling kind of tired.彼女はいくぶん疲れを感じていた。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
Abstract art is something to feel.抽象芸術は感じるものだ。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
I had no feeling in my fingers.私は指に感覚が無かった。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
Among all cheeses, the one that I like is Camembert. I love its smell because it makes me nostalgic.チーズの中で、私が好きなのはカマンベール、香りがより好きです、なぜならば私に郷愁を感じさせるから。
I feel the uncertainty of life.人生の無常をしみじみと感じる。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
She felt insecure about her future.彼女は自分の将来に不安を感じた。
My hands are numb from the cold.寒くて手の感じがまるでない。
My right eye feels hot.右目が熱い感じです。
I am very sensitive to the cold.私は寒さに敏感だ。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
He is very sensitive to cold.彼は寒さに大変敏感だ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
That accident brought home to me the power of nature.あの事故を見て自然の力を痛感した。
Her behavior struck me as silly.彼女の行動はばかげているように感じられた。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
I don't get enough challenge in this job.私はこの仕事にやりがいを感じない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
He had a magnificent sense of humor.彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
I admire your ignorance.君の無知には感心するよ。
This wall feels cold.この壁は触ると冷たい感じがする。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
What strikes me most about her is her innocence.彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License