The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The minister inspired us with a marvelous sermon.
牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
I admire your courage.
君の勇気には感心する。
"Ah!" is an interjection.
「ああ!」は感嘆詞だ。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
I was moved to tears.
感動して涙を流した。
I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch.
絶対音感は独学で学べるのだろうか。
We admire her for her bravery.
我々は彼女の勇気に感心する。
I agree completely.
まったく同感です。
I never read his novels without being deeply moved.
私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。
He kept his sense of humor until the day he died.
彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
It is effective against bacterial infections.
それは細菌感染に有効だ。
I feel alive.
生きていることを実感する。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
He felt his heart beating fast.
彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
I am grateful to you for your kindness.
あなたの親切に感謝します。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
It's when you become able to move that the real value of health hits home.
動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。
You should be more sensitive to how people feel about your words.
自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.
与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
They are susceptible to changes in fashion.
彼らは流行に敏感だ。
She was feeling kind of tired.
彼女はいくぶん疲れを感じていた。
He subdued his passions.
彼は感情を抑えた。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
My throat feels dry and raw and scratchy.
のどがいがらっぽい感じです。
Most people here have really hit the skids.
たいてい本当に堕落した感じだね。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.
その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
They are more emotional than we.
彼らは我々よりも感情的だ。
I like him all the better for his diligence.
彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
I cannot thank you enough.
あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Dogs' faithfulness impresses us.
犬の忠実さには感心させられる。
They knelt and thanked God for sending them rain.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
Mary was impressed by the big organ in the church.
メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
It was very hard for her to suppress her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.
iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
We are very grateful to those people.
私たちはその人に大変感謝しています。
Have you ever felt dizzy on a plane?
飛行機でめまいを感じたことはありますか?
The angler felt a strong tug on the line.
その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.
私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
They could not help being touched.
彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。
They had good flashes of inspiration about this plan.
この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
I agree with you.
あなたに同感です。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.
おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
He seems very pleasant.
彼はとても感じのよい人みたいだ。
I was moved.
とても感動したわ。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
They do it just for the thrill of it.
スリルを感じたくてやっているんですよ。
I felt the house shake a little. Didn't you?
僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
I feel a strong attraction to the music of Beethoven.
ベートーベンの音楽には強い魅力を感じる。
I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual.
ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。
You will never fail to be moved by the sight.
必ずその光景に感動するだろう。
They could not help being touched by the sight.
彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
My throat feels clogged up.
のどが詰まった感じです。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I'm very much obliged to you for your kindness.
ご親切に大変感謝します。
A virus infected Tom's computer.
トムのパソコンがウイルスに感染した。
I was deeply impressed with his courage.
彼の勇気に感動した。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
I felt a light touch on my shoulder.
私は軽く肩を触れられるのを感じた。
It's sometimes difficult to control our feelings.
自分の感情を抑えることは、時に難しい。
I have warm feelings for that doll.
私はその人形に愛着を感じている。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
She was moved to tears at story.
彼女はその話に感動して涙した。
She felt her heart beat quickly.
彼女は心臓がどきどきするのを感じました。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.