The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '感'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
Don't thank me. Thank Tom.
僕はいいから、トムに感謝しな。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
I am grateful to you for inviting me to the party.
パーティーに招いていただき感謝いたします。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
I am greatly impressed.
とても感動しました。
It's not something anyone would be ashamed of.
誰も恥を感じるものはいない。
The eye is sensitive to light.
目は光りに敏感である。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
We had great admiration for his courage.
私たちは彼の勇気にとても感心した。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
I was very moved by his speech.
私は彼の話に大いに感動した。
By intuition he knew she was lying.
彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.
トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
The fact has come home to my bosom.
私はその事実を痛感した。
Inferiority complex-what exactly does that mean?
劣等感―それは正確にはどういうことか。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
I felt somebody patting on my shoulder from behind.
私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。
The driver is deeply attached to his old car.
運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
I feel cold. Do you mind closing the window?
寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
My eyes are very sensitive to light.
目が光に対してすごく敏感なのです。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
She looked every inch the movie star.
彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。
Musicians are usually sensitive to criticism.
音楽家は一般に批評に敏感である。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I was moved by the music.
私はその音楽に感動しました。
We cannot but wonder at his skill in skiing.
我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
The flu prevented him from playing golf.
流感で彼はゴルフが出来なかった。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.