Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |