The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
He wanted to do it, whatever the consequences.
どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
Fruit trees require a large amount of space in which to grow.
果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。
The most effective defense is offense.
最も効果的な防御は攻撃である。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
She dared to ask for the results of the exams.
彼女はあえて試験の結果を聞いた。
All this damage is the result of the storm.
この損害はみな嵐の結果だ。
The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
His failure led to his resignation.
彼の失敗は辞職という結果になった。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
I've run out of my savings.
私は貯金を使い果たしてしまった。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
Tom drinks 100% pure orange juice every day.
トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
The success resulted from your efforts.
あなたが成功したのは努力の結果だ。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
He doesn't eat anything except fruit.
彼は果物しか食べない。
He did his duty at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
This fruit doesn't taste good.
この果物は不味い。
We have to live with the consequences of our actions.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
My father does not eat much fruit.
父はあんまり果物を食べません。
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.