UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '概'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The English are generally a conservative people.英国人は概して保守的な国民である。
Generally speaking, college students have more free time than high school students.大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
You mustn't carry your jokes too far!冗談も大概にしろ!
Generally speaking, Americans are very fond of coffee.概して言えば、アメリカ人はとてもコーヒーが好きだ。
The different character typologies are represented schematically in figure one.各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
Generally speaking, Japanese are hard workers.概して日本人は働き者だ。
The Japanese are not punctual as a rule.日本人は概して時間を守らない。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.概して言えば、日本の天候は温暖です。
On the whole, I think your plan is a very good one.概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
Generally speaking, what she says is right.概して言えば、彼女の言うことは正しい。
The weather in Florida is generally moderate.概してフロリダの気候は穏やかだ。
On the whole, my company is doing well now.概してうちの会社はいま、景気がいい。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
A hole in one is moving on the whole.ホールインワンは概して感動的だ。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
As a rule, the game of life is worth playing.概して、人生という競技はやりがいがある。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
As a rule, twins have a lot in common.概して双子には似た所が多い。
Generally the Americans are a kind people.概してアメリカ人は親切な国民である。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.概して日本の気候は温和である。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
My work is almost finished.私の仕事は大概片付いた。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
As a rule, she is an early riser.概して彼女は早起きだ。
As a rule, we have a lot of rain in fall.概して秋には雨が多い。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning.概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。
Englishmen are, on the whole, conservative.英国人は概して保守的である。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Pears are running large this year.梨は今年は概して大きい。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Generally speaking girls are better linguists than boys.概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
His property was estimated at one hundred million dollars.彼の財産は1億ドルと概算された。
Generally speaking, boys can run faster than girls.概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
Generally speaking, the climate here is mild.概して言えば、当地の気候は温和です。
As a rule, hail falls in summer.概してひょうは夏に降る。
Americans on the whole are a talkative people.アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
Little girls in general are fond of dolls.小さな女の子は概して人形が好きだ。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
On the whole, Canada has a severe climate.概して、カナダは厳しい気候である。
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen.彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。
He gave me an outline of the affair.彼は私に事件の概要を説明した。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
On the whole, the country has a severe climate.概して言えば、その国の気候は厳しい。
On the whole, I am in favor of your opinion.概して私は君の意見に賛成だ。
By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Generally speaking, women are better linguists than men.概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
She usually gets up early.概して彼女は早起きだ。
The population of the country is roughly estimated at 50,000,000.この国の人口は概算5千万に達する。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
Generally speaking, men are stronger than women.概して男性は女性よりも筋骨たくましい。
It's all right to drink, but drink in moderation.酒もいいが大概にしておきなさい。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
Generally speaking, men are stronger than women.概して、男は女よりも強い。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Englishmen are, on the whole, conservative.イギリス人は概して保守的である。
On the whole, the result was unsatisfactory.概してその結果は満足すべきものではなかった。
As a rule, I prefer a comedy to a tragedy.概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。
I like Chinese food in general.概して私は中華料理が好きだ。
In general, Susie is a nice student.概して、スージーはよくできる学生です。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
Fat people generally sweat a lot.肥えた人は概してよく汗をかく。
On the whole, the Japanese are conservative.概して、日本人は保守的である。
As a rule we have much rain in June in Japan.概して日本では6月には雨が多い。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
As a rule man is inclined to be lazy.概して人間は怠ける傾向にある。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
Yes, well, that depends.そうですね。一概には言えませんね。
Generally speaking, women live longer than men.概して言えば、女性は男性より長生きだ。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
The climate here is generally mild.この土地の気候は概して温暖だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License