Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |