UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The price is too high.値段が高すぎる!
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Watch your step.段差注意
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
What is the price?値段はいくらですか。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License