Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is honest. That's why I like him. 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。 The best thing to do is to ask an expert to repair it. 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 What am I supposed to say when he puts it so logically? あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 I had my watch mended by him. 私は彼に時計を修理させた。 You must think it's impossible, but could you at least give it a try? 無理を承知でやっていただけませんか。 It was impossible for me not to think of incident. その出来事を考えまいとしても無理だった。 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 I had my personal computer repaired. 私はパソコンを修理させました。 Love is beyond reason. 恋愛は理性では抑えられない。 My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 Well, you can't. まあ無理ですな。 I couldn't make myself understood in English. 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 It's beyond my comprehension. 私にはそれはとても理解できない。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 My mother made me study. 母は私に無理矢理勉強させた。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 Each person has various reasons for going on a trip abroad. 人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。 I've had it. All I've done today is handle complaints. 今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。 She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. 彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。 He likes geography and history. 彼は地理と歴史が好きだ。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 I think your basic theory is wrong. 君の基本的な理論はおかしいと思う。 The idea underlies his theory. その考えが彼の理論の基礎となっている。 My period is five weeks late. 生理が5週間遅れています。 Tell me the reason why Tom was fired. トムがクビになった理由を教えてください。 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 He is doing physics. 彼は物理学を専攻している。 I will have him mend my shoes. 彼に靴を修理させよう。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Don't scold her; she's too young to understand. 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 Ted is good at fixing watches. テッドは時計の修理が上手い。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。 He explained why the experiment failed. 彼は実験の失敗の理由を説明した。 It conforms to the requirements of logic. それは論理が要求することに従っている。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 There are many Japanese restaurants in New York. ニューヨークにはたくさんの日本料理店がある。 It runs deeper than that. もっと深い理由がある。 How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 I can't do it. 俺には無理だ。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 They elected Hashimoto the Prime Minister. 彼らは、橋本を総理大臣に選んだ。 Where is the closest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこですか? He carved marble into a statue. 彼は大理石を刻んで像を作った。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 There seem to be several reasons for his failure. 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 She got what he said. 彼女は彼の言うことを理解した。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 She may well be beside herself with joy at the news. 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 Recently, my menstrual cramps have been severe. 最近生理痛がひどいんだ。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 Ted is handy at repairing watches. テッドは時計の修理が上手い。 We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 He would often read detective stories after supper. 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 The park is governed by the city. その公園は市に管理されている。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 You cannot teach an old dog new tricks. 老人に新しいことは無理だ。 Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 He decided to specialize in physics at college. 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 Mrs. Wood was very good at cooking. ウッド夫人はとても料理上手でした。 It was very difficult to understand the subject of his lecture. 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 You have no cause for anger. 君には腹を立てる理由が何もない。 The mechanic assembled the engine. 修理工はエンジンを組み立てた。 My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 I am going to substantiate this theory. この理論の根拠をこれから実証しよう。 Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 If for some reason they come early, please tell them to wait. 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 He was compelled to sign the contract. 彼は無理にその契約に署名させられた。 He lost his position only because he refused to tell a lie. 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 I can not believe you, whatever reasons you may give. あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 She seems to understand what I say. 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 I think that's the reason Tom doesn't have any friends. それがトムに友達がいない理由なのだと思います。 I'm fixing the radio which I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 It is said that she is a good cook. 彼女は料理が上手だそうだ。 My sister is not a good cook, and neither am I. 私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。 I know how you feel. お気持ちはよく理解できます。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 You can handle this project any way you choose. このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 She may well be proud of her smart son. 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 Let me fix the car. 私に車を修理させてください。 I found it difficult to make myself understood in English. 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 She was fired on the grounds that she was often absent. 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。