The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What kinds of meat dishes do you serve?
肉料理は何がありますか。
I had my bicycle fixed yesterday.
私は昨日自転車を修理してもらった。
You can't go against the laws of nature.
自然の摂理には抗えない。
In theory it is possible, but in practice it is very difficult.
理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。
You should not inflict any injury on others on any account.
どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
He was a man who was the very picture of her ideals.
理想を絵に描いたような男性だった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
I had my radio repaired by him.
ラジオを彼に修理させた。
Don't work too hard!
無理するなよ!
He has a deep insight into human psychology.
彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
We were unable to follow his logic.
我々は彼の論理についてゆけなかった。
I can't explain the reason for his conduct.
彼の行為の理由は説明できない。
There is much truth in what you say.
君の言うことには多くの真理がある。
What is the cause of the fire?
火災の理由は何か。
This dish has a strong flavor of garlic.
この料理はにんにくがきいている。
It's no good his trying to find the true reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
He couldn't understand the sentence.
彼はその文が理解できなかった。
I don't know the reason why she isn't coming.
彼女が来ない理由が解らない。
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
My house needs major repairs.
我が家は大修理が必要だ。
I want to have this cassette recorder fixed.
このカセットレコーダーを修理してもらいたい。
We usually eat cooked fish.
私たちは普通料理された魚を食べる。
Jim has learned to like Japanese dishes.
ジムは日本料理が好きになった。
These tools are badly in need of repair.
これらの道具には本当に修理が必要だ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking.
ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud.
フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
The road is under repair.
その道路は修理中だ。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
You will miss Japanese food in the United States.
あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Do you cook by gas or electricity?
ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。
She is quite ignorant of cooking.
彼女は料理のことは全く知らない。
I must have someone repair my word processor.
誰かに私のワープロを修理してもらわなければならない。
I must fix it.
私はそれを修理しなければならない。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
The food is cold.
料理が冷えてます。
She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school.
彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
It's good to have the food cooked in front of you.
目の前で料理してもらうのは素敵だ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version