UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am able to fix the sink this afternoon.今日の午後、流しを直すことができます。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
Tom is loyal to his wife.トムは奥さんに素直です。
Frankly speaking, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Honesty is never the best policy.正直は決して最上の策ではない。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
Honesty is the best policy.正直は最良の方策。
He got his watch fixed.彼は時計を直してもらった。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
I'll think it over.考え直してみるわ。
The kids made a beeline for the TV.子供達はテレビに直行した。
When will you ever loosen your purse strings?いったい、いつになったらそのケチは直るの?
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
According to him, she is honest.彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
Before going to work in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は報われる。
She is honest in all she does.彼女は何事にも正直だ。
She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
It is his laziness that he must overcome.彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
I don't think that he's honest.彼が正直だとは思わない。
He claims that he is honest.彼は自分が正直だと言っている。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her.彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
The police began to go into the matter in no time.警察は直ちにその事件の調査を開始した。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
Do you want this watch mended?あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思える。
He tried to wean his son from his bad habit.彼は息子に悪習を直させようと努めた。
It goes without saying that honesty is the best policy.いうまでもなく、正直は最良の策である。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
He is bright, but he is not honest.彼は頭がいいが、正直ではない。
Are you going to do it over again?またやり直しですか。
He is poor, but honest.彼は貧乏だが正直だ。
I want to brush up my English.私は英語をやり直したい。
He is an honest man.彼は正直な男だ。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
He expressed his belief in her honesty.彼は彼女の正直さを信頼していると言った。
I would like to have my teeth straightened.歯並びをきちんと直していただきたいのですが。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
She helped him overcome his sadness.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
I will answer for his honesty.彼が正直だと証明します。
We gave the church another coat of paint.私たちは、教会のペンキを塗り直した。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.この辞書では発音は見出し語の直後にある。
You should live staring reality right in the eye.ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
The secret will soon get out.その秘密は直ぐにもれるだろう。
In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
I found him honest.彼が正直であることがわかった。
You should have Mr Green correct your English pronunciation.あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直は最良の策である事は言うまでもない。
He came straight up to me.彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Have you ever mended your carpets?あなたは今までにカーペットを直したことはありますか?
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
It goes without saying that honesty is the key to success.正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I want to have this old coat made over.この古い上着を仕立て直したい。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
I believe that he is honest.私は彼が正直であると信じている。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
I found the broken doll mended by somebody.私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The teacher didn't mind explaining the problem again.先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。
There is not a shadow of doubt about his honesty.彼の正直には少しの疑いもない。
Betty got over the shock.べティはそのショックから立ち直った。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
The teacher praised the boy for his honesty.先生はその少年が正直なので誉めた。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
They suggested that we should put the plan into practice right now.彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。
He helped me fix my watch.彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I answer for his honesty.彼が正直なのは認めます。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはいけない。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
Strictly speaking, it was not a vertical line.厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
He is very honest.彼はとても正直だ。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it.一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License