The giant plane screamed down in an almost vertical dive.
その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
Since he was honest, I hired him.
正直だったので、彼を雇った。
We are faced with many difficulties.
われわれは多くの困難に直面している。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
Tom is scrupulous in matters of business.
トムは仕事のことでは真っ正直だ。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Betty got over the shock.
べティはそのショックから立ち直った。
"You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"
「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」
She studied abroad in order to brush up her English.
彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
She mended her socks.
彼女は靴下を直した。
I was planning to call him, but changed my mind and didn't.
彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
The diameter of the hole was slightly larger.
その穴の直径のほうがわずかに大きかった。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
Honest people despise those who lie.
正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。
She got over the shock of her father's death.
彼女は父親の死から立ち直った。
I'll repair it now.
今から直します。
Least said, soonest mended.
口数が少なければ言い直しもたやすい。
I will play with Naoko this afternoon.
私は今日の昼から直子さんと遊びます。
Naoko is a fast runner.
直子さんは速いランナーです。
I am going to have John repair my watch.
ジョンに時計を直してもらうつもりだ。
Take a fresh look at your lifestyle.
あなたのライフスタイルを見直してみましょう。
That pole is not quite vertical.
その柱は垂直になっていない。
If something goes wrong, you should take care of it at once.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
As far as I know, he's an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
He is confronted by many difficulties.
彼は多くの障害に直面している。
You should rewrite this sentence.
あなたはこの文を書き直すべきです。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
I knew at a glance that he was an honest man.
私は一見して彼が正直者だとわかった。
I believe the honest will win in the long run.
正直者が最後には勝てると私は信じている。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Put the clock right.
時計の時刻を直して。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
I can't shake off my cold.
風邪が直らない。
Tell me truly what you think.
おもうことを正直に話してごらん。
I had my shoes mended at that store.
私は靴をあの店で直してもらった。
I could not persuade him of my honesty.
私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
He is so honest that everybody trusts him.
彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.