Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |