The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '章'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
This sentence is very easy to translate.
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
I don't feel like translating this sentence.
この文章を訳す気にならない。
Please complete this sentence.
この文章を完成させてください。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
I bet that translating this text will be really easy.
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
This book is composed of three chapters.
この本は3つの章から成り立っています。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w