UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
It was like this.それはこんな次第だった。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
No one has failed.誰も落第しなかった。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
This is how it stands.こういう次第だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License