UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
I will be a repeater!落第しちゃう!
First impressions are important.第一印象が大事である。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
It really depends on when.日にち次第よ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License