UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '約'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A housewife should be economical.主婦は節約に努めるべきである。
I have an appointment with him at noon.昼に彼と会う約束がある。
Could I change my appointment to 10:30 a.m.?約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。
A bowl of rice weighs about 180 grams.お茶碗一杯のご飯は約、180gです。
Anyone who has made a promise should keep it.約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。
The police promised to look into the matter.警察はその件を調査することを約束した。
Please book me a room in a first-class hotel.一流ホテルの部屋を予約して下さい。
Something happened and he couldn't keep his promise.何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
We made a promise to meet the next week.私たちは来週会う約束をした。
How early do I have to make a reservation to qualify for the discount?何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
I've read some hundred books so far.私は今までに約100冊の本を読んだ。
I canceled my appointment because of urgent business.急用ができたので約束をキャンセルした。
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years.契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。
The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。
The girl dressed in white is his fiancee.白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。
I think it's important to keep a promise.私は約束を守ることは大切だと思う。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
You should always keep your word.いつも約束は守るべきだ。
The word processor has saved me much time.そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。
No matter what happens, I'll keep my promise.何が起ころうと、私は約束を守る。
We must avoid calling on others without an appointment.約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
If you do it this way, you can save several hours.こうすれば数時間の節約ができます。
I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody.私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。
It is not good for you to break your promise.きみが約束を破るのはよくない。
He is punctual in keeping appointments.彼はいつも約束の時間を守る。
Mr Yoshida never breaks his promise.吉田氏は決して約束を破らない。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
He arranged to be here at 6.彼は6時にここは来ると約束した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He promised that he would write to me once in a while.彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。
He promised me he wouldn't tell anyone.彼は誰にも言わないと私に約束した。
Several companies are competing to gain the contract.数社が契約を取ろうと競争している。
This book is abridged from the original.この本は原書の要約版です。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
Last year my income was about five million yen.私の去年の収入は、約500万円だった。
Can I make a reservation?予約をお願いできますか。
This computer saves a great deal of time.このコンピューターでかなりの時間が節約できる。
I have an appointment at 8 o'clock.私は8時に約束がある。
He promised me to come by five at the latest.彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。
I am engaged to her.私は彼女と婚約中だ。
I think it doubtful whether he will keep his word.私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.彼はすぐに私に電話するという約束を破った。
But, he didn't keep his promise.しかし彼は約束を守らなかった。
I promise I'll mop the floor tomorrow morning.明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。
I give you my word not to tell anyone about it.そのことには、誰にも言わないと約束します。
I had to postpone my appointment.私は約束を延期しなければならなかった。
The dictionary contains about half a million words.その事典は約50万語の単語を収めている。
First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The population of Italy is about half as large as that of Japan.イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。
It took me about an hour to read this book through.私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
My contractions last about forty-five seconds.陣痛が約45秒続きます。
He has promised never to be late again.彼は二度と遅刻しないと約束した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
I have a previous engagement at ten.10時には先約があります。
I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time?明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。
He made a bargain with them about the furniture.彼は彼らと家具の売買契約をした。
He kept his promise.彼は約束を守った。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
Please make your reservation one week in advance.予約は一週間前にお願いします。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
All seats are reserved.座席は全部予約済みです。
The population of your city is about five times as large as that of my town.君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。
I regard the contract as having been broken.契約は破棄されたものとみなします。
Come to think of it, I promised to see him at five.考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。
Let me congratulate you on your engagement.御婚約おめでとう。
Forgive me for breaking my promise.約束を破った事を許して下さい。
If you make your own clothes, it will save you money.自分で服を作ったら節約になりますよ。
She came an hour beyond the appointed time.彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
I'd like a hotel reservation.ホテルの予約をお願いします。
I promised not to breathe a word of the secret.その秘密は誰にも漏らさないと約束した。
He will stick to his promise if he gives it.彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。
The river is about half as long again as the Thames.その川はテムズ川の約1倍半の長さである。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
He signed on for another year.彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
Always come by the time promised.約束の時間までに必ずきてください。
You should make good on your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
This jet travels about three times as fast as the speed of sound.このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。
He is a man of few words, but he always keeps his promise.彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。
The speaker laid stress on the need for thrift.講演者は節約の必要を強調した。
We had better save our time and money.私たちは時間とお金を節約したほうがよい。
From now on, I promise to be punctual.これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。
Tom broke his promise.トムは約束を破った。
The sun is about 1,000,000 times as large as the earth.太陽は地球の約百万倍の大きさがある。
I'd like to change my reservation from three to five nights.予約を3泊から5泊に変更したいのですが。
This contract binds me to pay them 10 thousand dollars.この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.私のいとこは約束を破るような人では決してない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License