Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| They made him sign the contract against his will. | 彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| He announced his engagement to her. | 彼は彼女との婚約を公表した。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| Bob has been engaged to Mary for over a year. | ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 | |
| I make a bargain with him over the price. | 私は価格について彼と契約する。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |