The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
She is much concerned about the result.
彼女はその結果を大変気にしている。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
I'd love to marry you, but my family won't let me.
君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。
Our efforts will soon bear fruit.
私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
They concluded that he was lying.
彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
She plans to marry a rich man.
彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
He made up his mind to marry her.
彼は彼女と結婚することを決心した。
Your study will bear fruit.
君の研究は実を結ぶだろう。
I am married and have two children.
私は結婚していて子どもが二人いる。
She promised to marry him, but she didn't.
彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
We came to the conclusion that he is a genius.
私たちは彼は天才だという結論に達した。
It might be a wedding.
結婚式かもしれません。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
They made her marry him.
彼女を彼と結婚させた。
How did you know that he is married?
彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack.
ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
There were two marriages here yesterday.
きのうここで結婚式が2組あった。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
They were supposed to have gotten married in May, but they didn't.
ふたりは5月に結婚することになっていたが。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
If only I had married another man.
別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
Everything is fine.
これで結構です。
He has had several goes at marriage.
彼は何度か結婚した。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Your brother got married, didn't he?
お兄さんが結婚なさったのですね。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.
エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
He has taken to drinking recently.
彼は結構飲まされていた。
Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith.
ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。
Maybe I lack the talent for marrying.
私には結婚する才能がないのだろう。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
They married on the third of this month.
彼らは今月の3日に結婚した。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
All of a sudden, he proposed to me.
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
First cousins are too close for marriage.
いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?