Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are various ways of enduring the pain. | その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 | |
| I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. | 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 | |
| Bearing can be unbearable. | 忍耐が耐えられないこともある。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| He can be reliable in that he is very patient. | 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 | |
| I was a constant torment to my parents. | 私は両親の耐えない苦労の種だった。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの忍耐も尽きそうだった。 | |
| He equipped his son with the will to persevere. | 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Patience is sometimes the most effective weapon. | 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| I can not bear living in this apartment any longer. | このアパートに住むのは、もう耐えられない。 | |
| I can no longer stand the cold. | この寒さにはもう耐えられない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I can't stand the cold here. | 私はここの寒さには耐えられない。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. | そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| He was very patient. | 彼は大変忍耐強かった。 | |
| Learning English requires patience. | 英語を学ぶには忍耐が要る。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I can't stand that attitude of his. | 彼のあの態度には耐えられない。 | |
| It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. | シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 | |
| Some of them are too much to bear. | 中には耐え難いものもある。 | |
| I can't stand this stomach-ache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| Success is always on the side of the persevering. | 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 | |
| Don't try the patience of God! | 神の忍耐を試すようなことはするな! | |
| The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. | 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| His patience was worn out by all these troubles and anxieties. | あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 | |
| His language is not fit to be repeated. | 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 | |
| The work calls for patience. | その仕事には忍耐が必要だ。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I bore this trial. | 私はこの試練に耐えた。 | |
| I couldn't bear to look at her. | 彼女を見るに耐えられなかった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| She bore the pain bravely. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| He has endured physical and mental pain. | 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. | 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 | |
| This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. | これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 | |
| I cannot bear such an insult. | 私はそのような侮辱には耐えられない。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 | |
| She had to smile at her misfortune. | 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 | |
| I can't put up with these insults. | こんな侮辱には耐えられない。 | |
| He can't endure my selfishness any more. | 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 | |
| This machine is inferior to that one in durability. | この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 | |
| She is a glutton for punishment. | 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 | |
| He couldn't stand being away from his girlfriend. | 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 | |
| What you need is, in a word, patience. | 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| Patience is the most beautiful virtue. | 忍耐は最も美しい美徳だ。 | |
| His works will stand the test of time. | 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 | |
| He has reached the end of his patience. | 彼の忍耐も限界にきた。 | |
| This kind of work requires a lot of patience. | この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 | |
| Patience is a rare virtue these days. | 忍耐は近頃まれな美徳です。 | |
| I have no patience. | 忍耐力がありません。 | |
| He had to undergo many trials. | 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 | |
| Success treads upon the heels of effort and perseverance. | 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| I can't put up with this hot weather. | 私はこの暑い気候に耐えられない。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. | フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Great works are perfumed not by strength but by perseverance. | 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Perseverance, it is often said, is the key to success. | 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| This house is fireproof. | この家は耐火住宅だ。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| Above all, be patient. | 何よりもまず忍耐強くあれ。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| They had to endure great hardship during the war. | 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 | |
| In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. | さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 | |
| I was surprised by his perseverance. | 彼の忍耐強さには驚いた。 | |
| I can't stand this hot weather. | 私はこの暑い気候に耐えられない。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| He cannot put up with hard training. | 彼は厳しい訓練に耐えられません。 | |
| She endured to the bitter end. | 彼女は最後まで耐えた。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| He was patience itself. | 彼は大変忍耐強かった。 | |
| Perseverance is, among other things, necessary for success. | 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 | |
| They had to endure a hard life. | 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 | |
| I can't stand this hot summer. | 今年の暑い夏には耐えられません。 | |
| Is she equal to a long journey? | 彼女は長旅に耐えられるか。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| I can't stand losing her. | 彼女と別れるなんて耐えられない。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| Patience is the mother of science. | 忍耐力は科学の根源である。 | |
| Teaching asks for a lot of patience. | 教えるということは大いに忍耐力を要する。 | |