Even then he did not allow himself to be discouraged.
彼はそうなっても飽くまで落胆しなかった。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
I boldly painted my answer.
私は自分の答えを大胆に描きました。
Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.
彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
He says daring things.
彼は大胆なことを言う。
It is bold of you to say such a thing.
そんな事を言うとは君は大胆だ。
His rival was discouraged by his triumph.
彼の大勝利に競争相手は落胆した。
Fortune favors the bold.
運命は大胆な者に微笑む。
He is discouraged over his wife's death.
彼は妻の死に落胆している。
His bold plan gave rise to much controversy.
彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
He had no confidence to do it.
彼にはそれをするだけの大胆さがなかった。
She was very down because of the exam result.
試験の成績のせいでとても落胆している。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
He is very depressed.
彼はひどく落胆した。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
My mother was disappointed by my failure.
母は私の失敗に落胆した。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.