Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| I'm not even a little hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| I had a bad stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱい。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| I have to eat, too. | 背に腹は代えられぬ。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| I'm starving! | 超腹減った。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| My stomach is full. | お腹がいっぱいです。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| I was very hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| They were all in convulsions of laughter. | 彼らはみんな腹を抱えて笑った。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| I'm really hungry. | 超腹減った。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| He said nothing, which made her angry. | 彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。 | |
| If you eat nothing but ice cream, you'll get a stomachache. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた。 | |
| No, thank you. I've had enough. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| I am terribly hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| Nobody was hungry except me. | 私だけが空腹だった。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| When I awoke this morning, I felt hungry. | 今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| Drinking on an empty stomach is bad for your health. | 空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| I'm starved. | 超腹減った。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| I'm really hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| Doctor, my stomach hurts. | 先生、お腹が痛いんです。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| They feel hungry. | 彼らは空腹を感じた。 | |
| I'm just starving. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| However hungry you are, you must eat slowly. | どんなに空腹でも、ゆっくり食べなければならない。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| Necessity knows no law. | 背に腹はかえられない。 | |