Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 | |
| To control a class calls for all your skills as a teacher. | クラスをまとめるためには、教師としてすべての技量が必要である。 | |
| Going to this school requires a lot of money. | この学校へ行くには多額の金を要する。 | |
| We need a tool to open it with. | それを開ける道具が必要です。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| She need not go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Is there much demand for these goods? | これらの品物の需要は多いですか。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 | |
| My car needs washing. | 私の車は、洗う必要がある。 | |
| The shop assistant went out of his way to find what we needed. | 店員はわざわざ私たちが必要としている物を見つけてくれた。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要はない。 | |
| You have to have a full denture. | 総入れ歯にする必要があります。 | |
| We might not need to go to the supermarket today. | 私たちは今日スーパーマーケットに行く必要はないかもしれない。 | |
| He said nothing as to my request. | 彼は私の要請については何も言わなかった。 | |
| She doesn't need to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| We need the money. | 私達はお金が必要なのです。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| I need some butter. Do you have any? | バターが要るんだけど、いくらかありますか。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. | 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| Do you still need tea? | まだお茶が要りますか。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| Demand the exclusion of the country from the U. N. | その国の国連からの除名を要求する。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| You need to study more. | あなたはもっと勉強する必要があります。 | |
| You needn't have taken an umbrella with you. | あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 | |
| Air, like food, is a basic human need. | 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. | この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| In a word, life is short. | 要するには人生は短い。 | |
| You don't have to wrap it up. | 包む必要はありません。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| I'll go and meet him, if it's necessary. | もし必要なら、彼に会いに行きます。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| He need not give up the plan. | 彼はその計画をあきらめる必要はない。 | |
| This watch needs to be repaired. | この時計は修理する必要がある。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| I need a keyboard to be funny. | 滑稽な人になるにはキーボードが必要だ。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| If you need a dictionary, I'll lend you an old one that I have. | 辞書が必要なら、私の古い辞書を貸してあげよう。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| Tom didn't need to buy that book. | トムはその本を買う必要なかった。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたはすぐにそこに行く必要がある。 | |
| What he said boils down to this. | 彼の言ったことは要するにこういうことだ。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| I'm not accountable to you for my conduct. | 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| I needn't have painted the fence. | へいにペンキを塗る必要はなかったのだが。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| He was waylaid by a band of guerrillas. | 彼はゲリラの一隊に要撃された。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| Tom needs me. | トムは私を必要としています。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主要な目的を見失ってはならない。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| They don't have to go to school today. | 彼らは今日は学校へ行く必要がありません。 | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| I need a kitchen knife. | 包丁が必要だ。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| Water is essential to life. | 水は生物に絶対必要である。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Your house needs painting. | あなたの家はペンキ塗りが必要だ。 | |
| We have to meet the demand. | 私たちは需要を満たさなければならない。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。 | |