Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took the necessary measures. | 私たちは必要な処置を講じた。 | |
| You need to have strong thigh muscles to skate. | スケートをするには強い腿の筋肉が必要である。 | |
| I need his power. | 私には彼のパワーが必要です。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| I need to learn French. | フランス語を勉強する必要がある。 | |
| We cannot meet your demands. | ご要望には応じられません。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| They scarcely need it at all. | 彼らにそれをほとんど少しも必要としない。 | |
| I bought the book which the children need. | 私は子供たちに必要な本を買った。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| You needn't do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| I need a new car. | 新しい自動車が必要です。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| You don't need to do that right away. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| The man asked me who I was, but I didn't think I had to answer. | その男は、私が何者かと尋ねてきたが、私は答える必要は無いと考えた。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| It's not necessary to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| This stool needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| His answer is to the point. | 彼の答えは要領を得ている。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| I won't be coerced. | 私は強要には屈しません。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| You should cross out any word you don't need. | あなたは不必要な語は消したほうがよい。 | |
| I gave her just what she needed. | 私は彼女がちょうど必要としているものを与えた。 | |
| It is necessary that he should go to college. | 彼は大学に行く必要がある。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| Is there anything else you'd like? | 他にご要望はありませんか? | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| She found it necessary to accustom her child to getting up early. | 彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。 | |
| I'll go and meet him, if it's necessary. | もし必要なら、彼に会いに行きます。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| I need a job. | 仕事が必要だ。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| The village needs your help. | この村にはあなたの力が必要なんです。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| My watch needs repairing. | 私の時計は修理する必要がある。 | |
| Why do you need change? | どんな事で小銭が必要ですか。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything. | 前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。 | |
| When you travel overseas, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| There's no need to get so angry. Keep your temper. | そんなに怒る必要はない。怒りを抑えなさい。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要求を承諾するだろう。 | |
| No, you need not go right now. | いいえ、今すぐに行く必要はありません。 | |