Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |