The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '貫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
The Thames is a river that flows through London.
テムズ川はロンドンを貫流する川である。
She is consistent in her opinions.
彼女の考え方は首尾一貫している。
An arrow passed through the hawk.
一本の矢が鷹を貫通した。
The arrow pierced the thick board.
矢が厚い板を貫通した。
The bullet went through his body.
弾丸が彼の体を貫通した。
What he said yesterday is not consistent with what he had said last week.
彼が昨日言ったことは、先週言ったことと一貫していない。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
Why don't you carry out what you've set out to do?
初心を貫徹したらどうですか。
Our tax system is still without coherent philosophy.
わが国の税制にはいまだに一貫した哲学がない。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.
ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The cold soon penetrated his quilted jacket.
寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
The main thing that dreams lack is consistency.
夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.