UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License