UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
His work finished, he left for home.仕事が終わり、彼は帰途についた。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.講義の途中で彼女は吐き気を催した。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。
I had my purse stolen somewhere on my way home.私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。
On her way home, Mary came across John.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
This ticket allows you to stop over at any station.この切符は途中下車できます。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
On my way upstairs I thought of the famous pianist.二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Her car broke down on the way.彼女の自動車は途中で動かなくなった。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
We met a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
He has a bright future.彼は前途有望です。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
There was a momentary pause in the talk.話がちょっと途切れた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
The countries should aid the countries much more.先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中で止めさせた。
Excuse me for interrupting you.お話の途中ですみません。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I passed the city hall on my way to the station.駅へ行く途中で市役所の前を通った。
Mary is at a loss what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
He got lost on his way to the village.彼はその村に行く途中で道に迷った。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Buy some tofu on your way home.帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
I was caught in a shower on my way to the station.駅へ行く途中でにわか雨に会った。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
We were caught in a shower while we were on a picnic.私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
I met him on my way to school.私は学校へいく途中彼に会った。
John met Mary on his way to school.学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
Going home last night, I saw her again.昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
I was caught in a shower on the way.木は私は途中でにわか雨にあった。
Don't forget to mail this letter on your way to school.学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
You must watch your step all the way.あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中でやめさせた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
I met my teacher on the way to the station.私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
I was at my wit's end as to how to act.私はどうしてよいか途方に暮れた。
He avoided meeting her on the way.彼は途中で彼女に会うのを避けた。
I met her on my way to school.学校へ行く途中で彼女にあった。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
While I was going to school, I was caught in a shower.学校に行く途中、私はにわか雨にあった。
I met him on my way home.家に帰る途中に、私は彼に会いました。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
She was at her wit's end what to do.彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
Please remember to mail this letter on your way to school.登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
She was at her wit's end.彼女は途方に暮れてしまった。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
We went halfway up the mountain.私たちは山の中途まで登った。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
My sister was robbed of her bag on her way home last night.昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
I ran into an old classmate of mine on my way to the station.駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。
He ascended the ladder halfway.彼ははしごの途中まで登った。
I still don't wish to see the Styx.僕はまだ三途の川を見たくはない。
He saw the accident on the way to school.彼は学校に行く途中でその事故を見た。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I saw a white bird on my way home.私は家に帰る途中で白い鳥を見た。
I met Tony on my way home from school.私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
Most developing countries are suffering from overpopulation.たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
I met her on my way home.私は家に帰る途中、彼女に会いました。
We broke our journey at Tokyo.私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
I was caught in shower on my way home.帰宅の途中でにわか雨に遭った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License