Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
I always drive at a moderate speed.
私はいつも適度なスピードで運転しています。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Moderate exercise is necessary for good health.
適度な運動は健康に必要である。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
Make sure that the sick are properly attended.
病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
That was not at all an appropriate remark.
あれはどうも適切な発言ではなかった。
This is also ideal as a gift.
贈り物としても最適です。
In my opinion, he's the right man for the job.
私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.
その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.
栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
She is a natural to play the part of Juliet.
彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.
健康は適切な食事と適度な運動にある。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
It is good for the health to take moderate exercise.
適度の運動をするのは健康に良い。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
The machine broke because he had not looked after it properly.
その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.