UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License