UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
She has two sisters, who live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
Florence is the most beautiful city in Italy.フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
Have you ever visited Kyoto before?今まで京都に行ったことがありますか。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Osaka is Japan's second biggest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License