The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The President's guards are stationed in front of the entrance.
大統領のボディーガードは入り口に配置されている。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Don't worry!
心配しないで!
It's hardly worthwhile worrying about him.
彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。
She is very anxious about your health.
彼女が君の健康をとても心配しているよ。
You don't have to worry about funds.
資金のことは心配する必要はない。
She looked worried about her school report.
彼女は成績のことを心配している様子だった。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
I am free from care.
私には心配がない。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible.
支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。
Few people are free from cares.
心配ごとのない人はほとんどいない。
Forget the anxieties of life and learn to relax.
この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。
They are free from care.
彼らには心配がない。
Don't worry. I'll protect you.
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
This mail will be delivered tomorrow.
この郵便は明日配達される。
The goods will be delivered free of charge.
その商品は無料で配送されます。
Everyone ought to be a master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.
兵隊は暗闇で四方に目を配った。
Praise the Lord and pass the ammunition.
神を称え、武器を配置せよ。
Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.
心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
Don't worry.
心配しなくていいよ。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
I wonder why she is so worried.
彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。
Don't worry about my dog. He won't do you any harm.
私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
He rose from office boy to manager of the company.
彼は給仕からその会社の支配人になった。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
She was anxious about his health.
彼女は彼の健康のことが心配だった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I am not in the least anxious about it.
私はそれについては少しも心配していない。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
He is always worrying about his daughter.
彼はいつも娘のことを心配している。
We are worried about grandpa and grandma.
私たちはお爺ちゃんとお婆ちゃんが心配だ。
Only five instead of ten units were delivered.
10個ではなく5個だけが配送されました。
He entered the bank as manager.
彼は支配人の資格で銀行に入った。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Come what may, the mail will get delivered.
どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。
She said she feared that he might fail.
彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。
I was all the more worried for her silence.
私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。
Don't worry. I'll look it up for you.
心配しないでください。調べてみましょう。
They are immune against attacks.
彼らは攻撃を受ける心配はない。
She is in great anxiety about her son's examination.
彼女は息子の試験のことを非常に心配している。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.
会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
The people revolted against their rulers.
民衆は支配者たちに反抗した。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
Don't worry. I am not mad at you.
心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。
They have cast the movie.
彼らは映画の配役が決まった。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
She is apprehensive of failure in the finals.
彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないのではないかと心配していた。
We are worried about where he is now.
彼が今どこにいるのか心配だ。
Let's try to arrange something.
何とか手配してあげましょう。
I asked the waiter to see about getting us a better table.
私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
Don't worry about us.
私達の事は心配しないで下さい。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.
彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
A nod is as good as a wink to a blind horse.
盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
He is much concerned about the future of the country.
彼は国の将来について、とても心配している。
I'm afraid it will rain tomorrow.
あした雨が降るんじゃないかと心配だ。
I guess she's into bondage and domination.
彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。
He is afraid his wife is not very domestic.
彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。
Now that I am here, you don't have to worry.
わたしがここに来たからには、心配することはない。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
Don't tell Tom. I don't want to worry him.
トムには言わないでね。心配かけたくないから。
Don't worry about your work.
仕事のことは心配しないで。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.