Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |