UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His story was highly amusing to us.彼の話はとても面白かった。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
He knows many amusing magic tricks.彼は面白い手品をたくさん知っている。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
This looks interesting.面白そう!
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
Watching wild birds is great fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
They are amused at the sight of chimpanzees.彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
That sounds interesting.それは面白そうだ。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
His book is very interesting.彼の本はとても面白い。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
It's boring.面白くない。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
The story was amusing.その話は面白かった。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License