This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
She entertained us with an interesting episode.
彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
I'm fussy.
私は几帳面なんだ。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
What an interesting book!
なんて面白い本なんだ!
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
Dennis can make the ugliest face in town.
デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
There were flowers all around.
あたり1面花だった。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
The game got more and more exciting.
その試合はますます面白くなった。
He knows many amusing magic tricks.
彼は面白い手品をたくさん知っている。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
This looks interesting.
面白そう!
I found this column interesting.
このコラムは面白かった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
The plank froze to the ground.
板は地面に凍りついた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
I find interest in the social page in that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
Father told us a very interesting story.
父はとても面白い話をしてくれた。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
She told her children an amusing story.
かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
That sounds interesting.
それは面白そうだ。
I have no excuse.
なんとも面目ありません。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
Everybody put their foot down.
みんな地面に足を降ろそう。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by