Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| He is trusted by his parents. | 彼は両親に信頼されている。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| As far as I know, he is a reliable man. | 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 | |
| That girl is a true blue country singer. | あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる男だ。 | |
| Young as he is, he is a very reliable person. | 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| Tom trusts Mary. | トムはメアリーを信頼している。 | |
| You must not rely upon such a man. | 君はそんな男を信頼してはならない。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| He is a good enough authority on jazz. | 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。 | |
| I didn't ask for a table here. | このテーブルを頼んだのではない。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| Do you trust Tom? | トムのことを信頼していますか。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| Check, please. | 勘定書を頼むよ。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons. | 中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。 | |
| He expected the boy to be the staff of his old age. | 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 | |
| You are my only resort. | あなただけが頼りなのです。 | |
| He will not steal my money; I have faith in him. | 彼は私のお金など盗まないよ。彼を信頼しています。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| I asked the waiter to see about getting us a better table. | 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 | |
| He can be relied on. | 彼は信頼できる。 | |
| I lost my trust in him. | 彼への信頼を失った。 | |
| He accommodated me when I asked him for change. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| We can count on him for financial help. | 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| He is a good fellow for sure, but not trustworthy. | 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 | |
| To do him justice, he is a reliable man. | 公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。 | |
| We depend on you. | あなたのこと頼りにしていますよ。 | |
| He had a great belief in the doctor. | 彼はその医者を大変信頼していた。 | |
| The man begged me for money. | その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. | 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| I relied on him. | 私は彼を頼りにした。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる人間だ。 | |
| How can I become a trusted user? | 「信頼できるユーザー(trusted user)」になるにはどうすれば良いですか? | |
| Japan relies on Arab countries for oil. | 日本は石油をアラブ諸国に頼っている。 | |
| Do you know of any person for me to rely on in Canada? | カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。 | |
| You depend too much on others. | 君は他人に頼りすぎる。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| He went from door to door asking for contributions. | 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| He flatly turned down our request. | 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| You must not depend so much on others. | 君はそんなに他人に頼ってはいけない。 | |
| My father asked me to open the window. | 父は私に窓を開けるように頼んだ。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| I trust Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| By and large, she is a very reliable person. | 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| I asked him to reconcile them with each other. | 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 | |
| I want to ask a favor of you. | 私は君に1つ頼みがある。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| We sent you the book at your request. | 御依頼により本をお送りしました。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| We depend on you. | 私達はあなたを頼りにしています。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| He is doing it with my help. | 彼は私を頼りにしている。 | |
| She cannot be relied on because she often tells lies. | 彼女はよく嘘をつくので信頼できない。 | |
| Jackson could not trust them. | ジャクソンは彼らを信頼できない。 | |
| She had to rely upon her inner strength. | 彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。 | |
| I asked him to drive me home. | 私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。 | |
| In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. | 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| I have confidence in him. | 私は彼を信頼している。 | |
| I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. | 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| Tom didn't trust Mary and she didn't trust him. | トムはメアリーを信頼していなかったし、メアリーもトムを信頼していなかった。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| You can depend on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| He is not a man to rely on. | 彼は信頼できる人ではない。 | |
| I have confidence in you. | 私は君を信頼している。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| On Friday night, three men came into Mr White's hotel and asked for rooms. | 金曜日の夜、3人の男性がホワイト氏のホテルへやって来て、泊めてほしいと頼んだのです。 | |
| I asked for a seat in the smoking section. | 喫煙席を頼んでおいたのですが。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| The old man asked me a favor. | 老人は私に頼み事をした。 | |
| She asked Mary to find her little boy. | 彼女はメアリーに坊やを見つけてきてと頼んだ。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 | |
| Don't rely on others. | 他人に頼るな。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| I'm sorry I can't swear by him. | 残念ながら彼を信頼できません。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| Stop asking me for a drink! Go get it yourself. | 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |