Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house.
彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。
The number of Japanese who live on bread has increased.
パンを主食にする日本人の数は増えた。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
Many housewives make good use of frozen food.
冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
By summit, do you mean the Group of Eight?
サミットって、主要国首脳会議のことなんですか?
The boss bawled me out.
主人に大目玉を食った。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.
彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
They claimed credit for tax reduction.
彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
Tom is an extremist.
トムは過激な思想の持ち主だ。
Many wives complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
The librarian classified the books according to subject.
司書は主題によって本を分類した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
Introducing democratic ideas into that country will be a slow process.
その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The stockholders are making money hand over fist.
株主たちはもうけまくっています。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
"George?" said the housewife. "Who's George?"
「ジョージ?」主婦は言った。「ジョージって・・・。誰?」
He is heart and soul a Democrat.
彼はまったくの民主党員だ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
They elected John captain of their team.
彼らはジョンをチームの主将に選んだ。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read.
父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
I think that my mother is the perfect housewife.
私の母は主婦のかがみだと思う。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
My shop is on the main street of the town.
私の店は町の主要な通りにあります。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
The dog regarded his master anxiously.
犬は不安そうに主人をながめた。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat.
その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The dog tagged along after his master.
犬は主人の後を付いていった。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
I'll call my husband.
主人を呼びますよ。
That doesn't accord with my principle.
それは私の主義に合わない。
Citizens are the ultimate sovereigns.
市民は最高の主権者である。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti