The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '主'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
The police will just take the money and probably won't even look for the owner.
警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
The United States of America is a democratic country.
米国は民主国家である。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
The rain in Spain falls mainly on the plain.
スペインの雨は主に平原に降る。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
He adheres to the Democratic party.
彼は民主党の支持者だ。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
What a tender heart she has.
彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
The audience consisted mainly of students.
聴衆は主に学生からなっていた。
Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
"George?" said the housewife. "Who's George?"
「ジョージ?」主婦は言った。「ジョージって・・・。誰?」
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
When did Democracy come into existence?
いつ民主主義は生まれましたか。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
Spain is the host country for the Olympics in 1992.
スペインは1992年のオリンピックの主催国です。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
What is the central aim of this plan?
この計画の主なねらいは何ですか。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
He is master of this house.
彼はこの家の主人です。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
The tyrant kept the people down.
専制君主は人民を弾圧した。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The employer was quite taken by her charm.
雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
It is against my principles to borrow money.
お金を借りる事は私の主義に反する。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
Today's housewives do nothing but complain of high prices.
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
My sister played the leading character.
私の妹が主役を演じた。
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
The stockholders are making money hand over fist.
株主たちはもうけまくっています。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
The dog rebelled against his master.
イヌは飼い主に反抗した。
A student should not lose sight of his own identity.
学生は自分の主体性を見失ってはならない。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
I think that my mother is the perfect housewife.
私の母は主婦のかがみだと思う。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
She has a sense of fashion.
彼女はハイセンスの持ち主ですよ。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。
I would hate to become just a housewife.
ただの主婦にはなりたくありません。
When you don't know what to do, ask the host.
あなたがどうしていいかわからないときには、主人にたずねなさい。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w