The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '主'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read.
父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.
民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
Her doctor wants to refer her to a specialist.
彼女の主治医は彼女を専門家のほうに行かせた。
She made a point of my attending the party.
彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
He was chosen captain.
彼は主将に選ばれた。
Japan is an island country, and it consists of four main islands.
日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
My success was mainly due to your help.
私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
Curses, like chickens, come home to roost.
のろいはのろい主に返る。
These letters, in the main, are from my mother.
これらの手紙は主として母から来たものだ。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
The paper published a profile of its new editor.
その新聞は新しい主筆のプロフィールを載せた。
This is a great time-saving gadget for the housewife.
これは主婦の手間を省く便利な器具です。
Please give my best regards to your husband.
ご主人によろしくお伝え下さい。
Tom believes in a patriarchal society.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
They think the owner of the house is studying abroad.
その家の持ち主は海外留学中だと思われている。
Bob will play the leading role for the first time in the next school festival.
ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
Scientists deal mainly with physical matters.
科学者は主として物質の問題を取り扱う。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w