The librarian classified the books according to subject.
司書は主題によって本を分類した。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
The dog defended his master from harm.
犬は主人を危害から守った。
The party ended up with the host's speech.
パーティーは主催者のスピーチで終わった。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
I started a new blog. I'll do my best to keep it going.
新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ!
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Today's housewives do nothing but complain of high prices.
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
The anarchist is apt to lose his temper.
その無政府主義者はかっとなりやすい。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。
I am playing it safe.
事なかれ主義。
Mary has a strong personality.
メアリーは強烈な個性の持ち主だ。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Many housewives make good use of frozen food.
冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
The boss seemed to frown on my method.
主人は私のやり方に眉をひそめたようだった。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I would maintain with my last breath that he is innocent.
彼の無罪を最後まで主張する。
My sister played the leading character.
私の妹が主役を演じた。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
The Japanese live mainly on rice.
日本人は主に米を食べる。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
The Japanese live on rice.
日本人は米を主食としている。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
Japan consists of four main islands and many other smaller islands.
日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。
Diligence was the principal factor in his remarkable promotion.
勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said.
彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus.
ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。
It's about my husband, doctor; he sleeps badly.
先生主人のことですが良く眠れないんです。
But the farmer smiled at him.
しかし、農園主は彼に微笑みかけました。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
Washing machines spare housewives a lot of trouble.
洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
We cheered him and chose him as our captain.
歓呼の声を上げて彼を主将に選んだ。
Is he the owner of that car?
彼があの車の持ち主ですか。
He was chosen captain.
彼は主将に選ばれた。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
You must not lose sight of your main object.
主題を見失ってはいけない。
What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique.
日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。
The landlord barked at his servants.
宿の主人は召使い達にがなりたてた。
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
No man can serve two masters.
人は二人の主人に従うことはできない。
I am certain that you have noble thoughts.
私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。
He sticks to his principles.
彼は主義を曲げない。
The United States is a democracy.
米国は民主国家である。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
In short, he is a man of great ability.
つまり彼は大変な才能の持ち主なのだ。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
The dog tagged along after his master.
犬は主人の後を付いていった。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.
民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
I remember reading about a dog that had eaten its owner.
私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。
We accept all major credit cards.
主なクレジットカードは全てご利用いただけます。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.
たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.