The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '主'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who plays the lead?
主演は誰ですか。
I understand you wish to contact your husband.
ご主人と交信なさりたいんですね。
Today we're going to focus on the question of homeless people.
今日は主にホームレスの問題をとりあげます。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The owner of the small dog gripped its neck and scolded it.
小さな犬の飼い主は首を捕まえてしかりつけました。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
I would hate to become just a housewife.
ただの主婦にはなりたくありません。
He advocates reform in university education.
彼は大学教育の改革を主張している。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
Money is the key factor when we decide to buy a new house.
新しい家を買う時の主な要素はお金です。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
My shop is on the main street of the town.
私の店は町の主要な通りにあります。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
The English sovereign is generally said to reign but not rule.
英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
Queen Victoria was the sovereign of Great Britain.
ビクトリア女王は英国の君主だった。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
He remained steadfast to his principles.
彼はずっと自分の主義に忠実である。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
They were not able to respect their new lord.
彼らは新領主を尊敬できなかった。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.
青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
He supports the Democratic Party.
彼は民主党の支持者だ。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.
民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
Let's toast the guest of honor!
今夜の主賓に乾杯しよう。
You must not lose sight of your main object.
あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
We usually have our main meal of the day in the evening.
私たちはたいてい1日の主な食事を晩にとります。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
The anarchist is apt to lose his temper.
その無政府主義者はかっとなりやすい。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.