Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
The librarian classified the books according to subject.
司書は主題によって本を分類した。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed.
彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。
He was mainly interested in the origin of the universe and evolution.
彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。
The dog regarded his master anxiously.
犬は不安そうに主人をながめた。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
The master gave me an order to come in.
主人は私に入ってくるように命じた。
He had words with his employer and was fired.
彼は雇い主と口論して首になった。
They elected Mr Tanaka captain of the team.
彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He took the leadership of the party.
彼は党の主導権を握った。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
As I will not be a slave, so I will not be a master.
私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it.
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
I hear some tribes in eastern Africa live on milk products.
東アフリカの種族の中には、乳製品を主食にしているのがあるそうだ。
She said to her husband: "Stop!".
彼女は主人に『やめて!』を言いました。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
She wears the trousers in that house.
あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
A housewife has many domestic duties.
主婦は家庭の仕事がたくさんある。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
My sister played the leading character.
私の妹が主役を演じた。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
We made a point of his going there.
彼にそこへ行くように主張した。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.