Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She insisted on going there. 彼女はそこに行くと主張した。 Majority rule is a basic principle of democracy. 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 We must surrender them all. すべて主にお返しします。 The host entertained us at the party. 主人はパーティーで私達をもてなしてくれた。 Another half hour, and our master will be back here. もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 Coffee is Brazil's main product. コーヒーはブラジルの主要産物である。 The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 Oddly enough, he insisted on his innocence. 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 The Japanese live mainly on rice. 日本人は主に米を常食とする。 The dog tagged along after his master. 犬は主人の後を付いていった。 What is the main purpose of this plan? この計画の主な目的はなんですか。 My father made it a principle to keep early hours. 私の父は早寝早起きを主義としていた。 She attended on her sick husband. 彼女は病気の主人に付き添った。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 The basic Japanese diet consists mainly of rice and fish. 日本人は米と魚を主食にしています。 Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come. 女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。 She looks very young as against her husband. 彼女はご主人に比べてとても若く見えます。 We accept all major credit cards. 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party? 民主党は共和党に勝つと思いますか。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 They say she and her husband can't agree on anything. 彼女はご主人と性格が合わないそうよ。 The radio announcer had a masculine voice. そのラジオのアナウンサーは男らしい声の持ち主だった。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this. 禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。 Who is the owner of this house? この家の持ち主はだれですか。 However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 They are not merchants, but farmers. 彼らは商人ではなくて、農場主です。 They insist that he should go. 彼らは彼が行くことを主張した。 This is a great time-saving gadget for the housewife. これは主婦の手間を省く便利な器具です。 My husband is a very good cook. 主人は料理がとても上手です。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 Depending on which you think of as the main point, either is OK. どっちに主眼をおくかでどちらでもいいでしょ。 Today's housewives do nothing but complain of high prices. 今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。 Coffee is one of the staples of Brazil. コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。 The original book dealt primarily with the natural language processing of English. 原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 The dog knew its master. その犬は主人を知っていた。 The farmer looked at Tony, "How old are you, boy?" he asked. 農園主はトニーを見て、「君、いくつだね」と尋ねました。 Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 That runs against my principles. それは私の主義に反する。 He claimed that he had returned the book to the library. 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。 Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 Who's the naughty boy that broke the window? 窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ? They think the owner of the house is studying abroad. その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 His illness was mainly psychological. 彼の病気は主に精神的な物だった。 One of the main products of this country is coffee. この国の主な産物の1つはコーヒーだ。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 Tom claimed that he could run faster than Mary. トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 I am going to assert his guilt. 私は彼の有罪を主張するつもりです。 They insisted on my paying the money. 彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 The number of Japanese who live on bread has increased. パンを主食にする日本人の数は増えた。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 The Democrats bought space on commercial television for the campaign. 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 Tom has a bright career as a medical doctor. トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。 If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. 主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。 Barley is our main product. 大麦は我国の主産物である。 What is the principle reason for going to school? 学校に行く主な理由は何ですか。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 He is not eager to unveil his main argument. 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. 梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。 The committee is composed chiefly of professors. その委員会は主に大学教授で構成されている。 Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 Individual freedom is the soul of democracy. 民主主義の生命は個人の自由にある。 A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 The prime minister appointed them to key Cabinet posts. 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 He is the personification of selfishness. 彼は利己主義の化身だ。 He thanked the host for the very enjoyable party. 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 In Latin, there are six cases: nominative, genitive, dative, accusative, ablative, and vocative. ラテン語には、主格・属格・与格・対格・奪格・呼格の6つの格がある。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 No man can serve two masters. 人は二人の主人に従うことはできない。 He is the owner of the liquor shop. 彼があそこの酒屋の主人です。 It's about my husband, doctor; he sleeps badly. 先生主人のことですが良く眠れないんです。 His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs. 彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。 All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 He makes out that he has a right to say so. 彼はそう言う権利があると主張している。 I am playing it safe. 事なかれ主義。 I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging. 新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ! The chief crop of our country is rice. わが国の主な農産物は米である。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 Communism is the system practiced in the Soviet Union. 共産主義はソ連で実践された体制である。