Depending on which you think of as the main point, either is OK.
どっちに主眼をおくかでどちらでもいいでしょ。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The Japanese's basic diet consists of rice and fish.
日本人は米と魚を主食にしています。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
The dog waited day after day for its master's return.
犬は少なくとも主人の帰りを待った。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
The English sovereign is generally said to reign but not rule.
英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
Scientists deal mainly with physical matters.
科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
Tom believes in a patriarchal society.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
The play concludes with the hero's death.
その劇は主人公の死で終わる。
It's about my husband, doctor; he sleeps badly.
先生主人のことですが良く眠れないんです。
My shop is on the main street of the town.
私の店は町の主要な通りにあります。
The peasants rose up in rebellion against the ruler.
小作人達は領主に反抗して蜂起した。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
She is a lady of business acumen.
彼女は鋭い商才の持ち主だ。
Some have lost faith in democracy.
民主主義に対する信頼をなくした者もいる。
She still alleges innocence.
彼女は今でも無実を主張している。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.
彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Another half hour, and our master will be back here.
もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
She insisted on going there.
彼女はそこに行くと主張した。
He can't stick to anything very long.
彼は何もかも三日坊主だ。
The United States is a democracy.
米国は民主国家である。
A housewife should be economical.
主婦は節約に努めるべきである。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.
民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
He adheres to the Democratic party.
彼は民主党の支持者だ。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac