Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
A housewife should be economical.
主婦は節約に努めるべきである。
She attended on her sick husband.
彼女は病気の主人に付き添った。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
My master inflicted hard work on me.
私の主人は私につらい仕事を課した。
The paper published a profile of its new editor.
その新聞は新しい主筆のプロフィールを載せた。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
We must surrender them all.
すべて主にお返しします。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
His main interest is in history.
彼の主な興味は史学にある。
The police will just take the money and probably won't even look for the owner.
警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。
Tom believes in traditional gender roles.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
What were yesterday's chief events?
昨日の主な出来事は何でしたか。
It would be a great convenience if English were to become everybody's major language.
英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She has a gentle heart.
彼女は優しい心の持ち主です。
Democracy will be victorious in the long run.
けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。
Who plays the lead?
主演は誰ですか。
The host entertained us at the party.
主人はパーティーで私達をもてなしてくれた。
They were not able to respect their new lord.
彼らは新領主を尊敬できなかった。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver.
あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
You'd better try to assert yourself more.
君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
What is the principle reason for going to school?
学校に行く主な理由は何ですか。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。
I found a lost cat for which its owner had been searching.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
The dog knew its master.
その犬は主人を知っていた。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
The Japanese live mainly on rice.
日本人は主に米を常食とする。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
Another half hour, and our master will be back here.
もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.