Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many young men died in the cause of democracy during the war. 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 The baker is a good man. そのパン屋の主人はいい人です。 They live on potatoes around here. このあたりではジャガイモを主食としている。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 I believe he'll be with us today. ご主人は本日お見えになるでしょう。 Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 She insisted that he be invited to the party. 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 She still alleges innocence. 彼女は今でも無実を主張している。 Japan is an island country, and it consists of four main islands. 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 She said to her husband: "Stop!". 彼女は主人に『やめて!』を言いました。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 As soon as the dog heard his master's voice, off he ran like a shot. 犬は主人の声を聞くやいなや弾丸のように飛んでいった。 Oddly enough, he insisted on his innocence. 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 Jane insisted that she was right. ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。 Housewives have a hundred things to do. 主婦にはすることが山ほどある。 Finders keepers. 拾った者が持ち主。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 The Japanese live mainly on rice. 日本人は主に米を常食とする。 All major credit cards are accepted. 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 He affirmed his innocence. 彼は自分の潔白を主張した。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 My husband caught a cold and he's resting in bed. 主人が風邪を引いて寝込んでいます。 What were yesterday's chief events? 昨日の主な出来事は何でしたか。 That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat. その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。 It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world. あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The master gave me an order to come in. 主人は私に入ってくるように命じた。 Who plays the lead? 主演は誰ですか。 Roy is secretive and Ted is candid. ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。 I remember reading about a dog that had eaten its owner. 私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。 He was mainly interested in the origin and development of the universe. 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 Is he the owner of that car? 彼があの車の持ち主ですか。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 Introducing democratic ideas into that country will be a slow process. その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。 The servants tried to carry out their master's order. 召使い達は主人の命令を実行しようとした。 A housewife has many domestic duties. 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 The country is on the way to becoming a democratic nation. その国は、民主国家への途上にある。 In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 I understand you wish to contact your husband. ご主人と交信なさりたいんですね。 I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging. 新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ! However the protagonist is aware of his own mistakes. しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。 Jim always avoids trouble at all costs. ジムは万事が事なかれ主義だ。 The peasants rose up in rebellion against the ruler. 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 We must fight for our democracy. 私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。 My father insisted I should go to see the place. 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 You'd better try to assert yourself more. 君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 She protested to me that she had never done such a thing. 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. 主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 The main feature of this scheme is still ambiguous. この計画の主要な特徴はまだ曖昧です。 He is a thorough-going egoist. 彼は徹底した利己主義者だ。 I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores. 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。 In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 Does anyone claim this knife? このナイフの持ち主はいませんか。 Above all things, we must not be selfish. とりわけ我々は利己主義になってはならない。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 The dog waited day after day for its master's return. 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 The farm owner has a large farm. 農園主は大きな農場を持っている。 What is the main purpose of this plan? この計画の主な目的はなんですか。 He has strong principles. 彼は強固な信念の持ち主である。 We elected him captain of our team. 私達は彼を主将に選んだ。 When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 The argument that smoking is injurious has become accepted. たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 It is against my principles to tell a lie. うそをつくことは私の主義に反する。 That's opportunism pure and simple. それはご都合主義というものだ。 He was very ashamed of not being able to make his point. 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 I am going to assert his guilt. 私は彼の有罪を主張するつもりです。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 I went all the way to see my doctor, only to find him absent. 私ははるばる主治医に診てもらいに行ったが、彼はいなかった。 The communist gave in to his tough opponent at last. ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 He claimed that the enormous property was at his disposal. 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 Live up to one's principles. 主義を貫く。 We cheered him and chose him as our captain. 歓呼の声を上げて彼を主将に選んだ。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 He can't stick to anything very long. 彼は何もかも三日坊主だ。 She has a clean heart. 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 Tom claimed that he could run faster than Mary. トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. His trouble was chiefly mental. 彼の病気は主に精神的な物だった。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 The point is that you didn't teach them grammar. 主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。 It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 I acted up to my principles. 自分の主義に基づいて行動した。 Women's rights groups are going after sexual harassment. 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The owner sold the building for what he wanted. 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 There was a short pause and the housewife said... 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。