Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My bike is not anything like yours. 僕のバイクは君のにはとても及ばない。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 It will do harm to us. それは我々に危害を及ぼすだろう。 He isn't such a fool as to risk his life. 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 That is why words sometimes have great power over us. そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 You do not have to take your umbrella with you. あなたは傘を持っていくには及びません。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 A word spoken is past recalling. 駟も舌に及ばず。 A word once uttered can never be recalled. 駟も舌に及ばず。 I am not equal to him in mathematics. 数学では、私は彼には及ばない。 He even referred to the origin of life. 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 You need not take off your shoes. 君は靴を脱ぐには及ばない。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 The vicar often refers to the Bible in his sermon. 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings". 日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 You don't need to take your shoes off. 君は靴を脱ぐには及ばない。 Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom. 後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 Once you've said something, it can't be taken back. 駟も舌に及ばず。 Never too much of anything. 過ぎたるは及ばざるが如し。 He had great influence on those around him. 彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。 The Norman victory over England had a big impact on the English language. ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Prices range from the low $30 to the high $50. 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Those who do not wish to go need not go. 行きたくない人は行くに及びません。 I think he gets a passing mark as Foreign Minister. 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 I make several allusions to the Bible. 数回バイブルに言及する。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 What effect did the doctor say this medicine has on people? この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 There's no call to get angry over this matter. この事で何も腹を立てるには及ばない。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 A word once spoken can never be recalled. 駟も舌に及ばず。 You need not work so hard in order to pass the examination. 試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。 He is not equal to his father. 彼は父親には及ばない。 The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 He even referred to the origin of life. 彼は生命の起源までとき及んだ。 Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 She speaks German and French, not to mention English. 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie. 追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。 You don't have to cancel your vacation. あえて休暇を取りやめるには及ばない。 He made reference to my book. 彼は私の著書に言及した。 Don't bother to pick me up at the hotel. わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。 Your advice will have no effect on them. あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。 When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 Television shows violence, which influences, above all, younger people. テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。 Electronic commerce began to spread rapidly. 電子商取引が急速に普及し始めた。 Our insurance policy covers various kinds of damages. 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 It has an important influence upon our lives. それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 This movement had a great impact on the behavior of women. その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 You need not take the trouble to go. あえて行くに及ばない。 I will help you all I can. 及ばずながらお手伝いしましょう。 I'll help you to the best of my power. 私の力が及ぶ限り援助します。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 Here the authors touch on the central methodological issue. ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 The computer has made a great impact on modern life. コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 The activities of the volunteer group covered half a century. そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。 Those who don't want to go, don't need to go. 行きたくない人は行くに及びません。 He did the work to the best of his ability. 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 The Normans' conquest of England had a great effect on the English language. ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。 His ranch covers twenty square miles. 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 I daresay your advice will have its effect on them. あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 This article will affect my thinking. この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 Such matters are beyond the bounds of human knowledge. そういう事は人知の及ばない事だ。 This book is above me. この本は私の力では及ばない。 The work of Feuerbach is frequently referred to. フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 His influence extends all over the country. 彼の勢力は国中に及んでいる。 People who don't want to go, don't have to. 行きたくない人は行くに及びません。 He is not equal to her in intelligence. 彼は知力では彼女に及ばない。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 He was believed to have committed the crime. 彼は犯行に及んだと信じられていた。 Little did I dream of doing you any harm. あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 She is not anything like her mother. 彼女は母親にはとても及ばない。 Don't mention it. お礼には及びません。 Japan's money power has a global reach now. 日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。 We were all surprised at the effect the news had on him. われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。 My income is a far cry from his. 私の収入は彼のには及びもつかない。 Nature is beyond mortal control. 人間の力は自然に及ばない。 Please don't go to the trouble of coming to our office. わざわざ当社までお出でいただくには及びません。 It's passable. Nothing out of the ordinary. 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 The newcomer fell short of our expectation. 新人は我々の期待に及ばなかった。 My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。