The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Don't mention it.
お礼には及びません。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.