They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.