The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Don't mention it.
お礼には及びません。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.