The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.