The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Don't mention it.
お礼には及びません。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.