The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.