The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.