The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.