The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.