The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Don't mention it.
お礼には及びません。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.