The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.