The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.