The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Don't mention it.
お礼には及びません。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.