The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.