The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Don't mention it.
お礼には及びません。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.