UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
No harm will come to you.君に害は及ばないよ。
This book is above me.この本は私の力では及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
A word spoken is past recalling.駟も舌に及ばず。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
What effect did the doctor say this medicine has on people?この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Words can't be taken back.駟も舌に及ばず。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Too much water drowned the miller.過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Once you've said something, it can't be taken back.駟も舌に及ばず。
I make several allusions to the Bible.数回バイブルに言及する。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
That is why words sometimes have great power over us.そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Words once said can't be taken back.駟も舌に及ばず。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
He had great influence on those around him.彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Don't bother to pick me up at the hotel.わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
The spread of computers.コンピューターの普及。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
English is by far the most widely-spoken language in the world.英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は去年には及ばないだろう。
My bike is not anything like yours.僕のバイクは君のにはとても及ばない。
He referred to the subject.彼はその問題に言及した。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
Prices range from the low $30 to the high $50.価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
The tax increases affected our lives greatly.増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Her idea counts for little.彼女の考えは聞くに及ばない。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
No one can approach him in wideness of knowledge.博識の点で彼に及ぶものはいない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
You need not take the trouble to go.あえて行くに及ばない。
English has spread all over the country.英語は全国に普及した。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
He did the work to the best of his ability.彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He is not equal to her in intelligence.彼は知力では彼女に及ばない。
He was believed to have committed the crime.彼は犯行に及んだと信じられていた。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
My income is a far cry from his.私の収入は彼のには及びもつかない。
You need not take off your shoes.君は靴を脱ぐには及ばない。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
You do not have to take your umbrella with you.あなたは傘を持っていくには及びません。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源までとき及んだ。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License