The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Don't mention it.
お礼には及びません。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.