UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Too much water drowned the miller.過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Those who do not wish to go need not go.行きたくない人は行くに及びません。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源までとき及んだ。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
The problem was beyond my reach.その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
I will help you all I can.及ばずながらお手伝いしましょう。
English is by far the most widely-spoken language in the world.英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
In the course of our conversation, he referred to his youth.私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
No one can approach him in wideness of knowledge.博識の点で彼に及ぶものはいない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought.アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
No harm will come to you.君に害は及ばないよ。
He is not equal to her in intelligence.彼は知力では彼女に及ばない。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
You need not take the trouble to go.あえて行くに及ばない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Words can't be taken back.駟も舌に及ばず。
He did the work to the best of his ability.彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Words once said can't be taken back.駟も舌に及ばず。
English has spread all over the country.英語は全国に普及した。
The spread of computers.コンピューターの普及。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He had great influence on those around him.彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
You do not have to take your umbrella with you.あなたは傘を持っていくには及びません。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
These customs used to prevail all over Japan.昔この習慣は日本中で普及していた。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
We were all surprised at the effect the news had on him.われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
I make several allusions to the Bible.数回バイブルに言及する。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
A word spoken is past recalling.駟も舌に及ばず。
Never too much of anything.過ぎたるは及ばざるが如し。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
What effect did the doctor say this medicine has on people?この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Don't mention it.お礼には及びません。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The tax increases affected our lives greatly.増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
It has had no effect on him.それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
My bike is not anything like yours.僕のバイクは君のにはとても及ばない。
She speaks German and French, not to mention English.彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License