In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.