The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.