The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.