The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.