The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Don't mention it.
お礼には及びません。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.