The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.