The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.