The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Don't mention it.
お礼には及びません。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.