The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Don't mention it.
お礼には及びません。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.