The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.