UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
You don't need to take your shoes off.君は靴を脱ぐには及ばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Present supplies of fruit are short of requirements.現在における果物の供給は需要に及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The problem was beyond my reach.その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Don't refer to this matter again, please.お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
He was believed to have committed the crime.彼は犯行に及んだと信じられていた。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
These customs used to prevail all over Japan.昔この習慣は日本中で普及していた。
A word once spoken can never be recalled.駟も舌に及ばず。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
You need not take the trouble to go.あえて行くに及ばない。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
That is why words sometimes have great power over us.そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Words once uttered cannot be recalled.駟も舌に及ばず。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He is not equal to her in intelligence.彼は知力では彼女に及ばない。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
You need not take off your shoes.君は靴を脱ぐには及ばない。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Words can't be taken back.駟も舌に及ばず。
Never too much of anything.過ぎたるは及ばざるが如し。
Those who do not wish to go need not go.行きたくない人は行くに及びません。
Prices range from the low $30 to the high $50.価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Your advice will have no effect on them.あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
English has spread all over the country.英語は全国に普及した。
What effect did the doctor say this medicine has on people?この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Those who don't want to go, don't need to go.行きたくない人は行くに及びません。
No harm will come to you.君に害は及ばないよ。
He did the work to the best of his ability.彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源までとき及んだ。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
The spread of computers.コンピューターの普及。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は去年には及ばないだろう。
My bike is not anything like yours.僕のバイクは君のにはとても及ばない。
No one can approach him in wideness of knowledge.博識の点で彼に及ぶものはいない。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
He referred to the subject.彼はその問題に言及した。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
I make several allusions to the Bible.数回バイブルに言及する。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
You do not have to take your umbrella with you.あなたは傘を持っていくには及びません。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
I am not equal to him in mathematics.数学では、私は彼には及ばない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Don't mention it.お礼には及びません。
She is not anything like her mother.彼女は母親にはとても及ばない。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
It has had no effect on him.それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
I will help you all I can.及ばずながらお手伝いしましょう。
Nature is beyond mortal control.人間の力は自然に及ばない。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
English is by far the most widely-spoken language in the world.英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Once you've said something, it can't be taken back.駟も舌に及ばず。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Words once said can't be taken back.駟も舌に及ばず。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License