The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Don't mention it.
お礼には及びません。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.