The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Don't mention it.
お礼には及びません。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.