There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.