The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.