The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.