The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.