Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is why words sometimes have great power over us. そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 The rain had a good effect on the farm crops. 雨は農作物によい影響を及ぼした。 His studies cover a wide field. 彼の研究は広範囲に及んでいる。 The spread of computers. コンピューターの普及。 You needn't go too early, need you? そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。 Those who do not wish to go need not go. 行きたくない人は行くに及びません。 He is not equal to her in intelligence. 彼は知力では彼女に及ばない。 You need not work so hard in order to pass the examination. 試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。 It's passable. Nothing out of the ordinary. 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 Please don't go to the trouble of coming to our office. わざわざ当社までお出でいただくには及びません。 He did the work to the best of his ability. 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 Don't mention it. お礼には及びません。 There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 He referred to the subject. 彼はその問題に言及した。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 English is by far the most widely-spoken language in the world. 英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。 He even referred to the origin of life. 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 The activities of the volunteer group covered half a century. そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。 He is not equal to his father. 彼は父親には及ばない。 I'll help you to the best of my power. 私の力が及ぶ限り援助します。 The work of Feuerbach is frequently referred to. フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。 A word once uttered can never be recalled. 駟も舌に及ばず。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 He even referred to the origin of life. 彼は生命の起源までとき及んだ。 His influence extends all over the country. 彼の勢力は国中に及んでいる。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 This article will affect my thinking. この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 These customs used to prevail all over Japan. 昔この習慣は日本中で普及していた。 Little did I dream of doing you any harm. あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。 The earthquake caused widespread damage. その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 You do not have to take your umbrella with you. あなたは傘を持っていくには及びません。 The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 The Normans' conquest of England had a great effect on the English language. ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 Such matters are beyond the bounds of human knowledge. そういう事は人知の及ばない事だ。 I make several allusions to the Bible. 数回バイブルに言及する。 I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie. 追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。 The problem was beyond my reach. その問題は私の力の及ぶところではなかった。 This year's harvest will fall short of that of last year. 今年の収穫は昨年には及ばない。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 This movement had a great impact on the behavior of women. その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 Those who don't want to go, don't need to go. 行きたくない人は行くに及びません。 He isn't such a fool as to risk his life. 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings". 日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 A word spoken is past recalling. 駟も舌に及ばず。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 I am no match for him in diplomatic shrewdness. 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 The media has a lot of influence on the outcome of an election. 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 My bike is not anything like yours. 僕のバイクは君のにはとても及ばない。 She is not anything like her mother. 彼女は母親にはとても及ばない。 The tax increases affected our lives greatly. 増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。 The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 No harm will come to you. 君に害は及ばないよ。 You need not take off your shoes. 君は靴を脱ぐには及ばない。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 It has an important influence upon our lives. それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 We were all surprised at the effect the news had on him. われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。 There's no call to get angry over this matter. この事で何も腹を立てるには及ばない。 I'll help you to the best of my ability. 私の力が及ぶ限り援助します。 Don't bother to answer this letter. この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。 The Norman victory over England had a big impact on the English language. ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。 You don't have to cancel your vacation. あえて休暇を取りやめるには及ばない。 Once you've said something, it can't be taken back. 駟も舌に及ばず。 Your advice will have no effect on them. あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 Words once uttered cannot be recalled. 駟も舌に及ばず。 In the course of our conversation, he referred to his youth. 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 She doesn't even speak her own language well, let alone French. 彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。 Words can't be taken back. 駟も舌に及ばず。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 You don't need to take your shoes off. 君は靴を脱ぐには及ばない。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 Television shows violence, which influences, above all, younger people. テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。 Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 My income is a far cry from his. 私の収入は彼のには及びもつかない。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 Words once said can't be taken back. 駟も舌に及ばず。 He promoted the idea of world government. 彼は世界政府という考えの普及に努めた。 This book is above me. この本は私の力では及ばない。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 A word once spoken can never be recalled. 駟も舌に及ばず。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 Any translation, however good, will clearly fall short of the original. どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 The computer has made a great impact on modern life. コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 She speaks German and French, not to mention English. 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 People who don't want to go, don't have to. 行きたくない人は行くに及びません。 Japan's money power has a global reach now. 日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 It has had no effect on him. それは彼に何の影響も及ぼさなかった。 Lack of exercise may harm your health. 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。