The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Don't mention it.
お礼には及びません。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.