The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.