The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.