I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Don't mention it.
お礼には及びません。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.