The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.