Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.