Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.