The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.