The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.