Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.