The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.