The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Don't mention it.
お礼には及びません。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.