The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.