The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.