The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.