The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.