The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Don't mention it.
お礼には及びません。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.