The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.