The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Don't mention it.
お礼には及びません。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.