The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Don't mention it.
お礼には及びません。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.