The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Don't mention it.
お礼には及びません。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.