The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.