UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The frost had a bad effect on the crops.霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
He had great influence on those around him.彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Little did I dream of doing you any harm.あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Present supplies of fruit are short of requirements.現在における果物の供給は需要に及ばない。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
What effect did the doctor say this medicine has on people?この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Prices range from the low $30 to the high $50.価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Words once uttered cannot be recalled.駟も舌に及ばず。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
She speaks German and French, not to mention English.彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The tax increases affected our lives greatly.増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
You need not take off your shoes.君は靴を脱ぐには及ばない。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
Your advice will have no effect on them.あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Words can't be taken back.駟も舌に及ばず。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
In the course of our conversation, he referred to his youth.私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
You don't need to take your shoes off.君は靴を脱ぐには及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
We were all surprised at the effect the news had on him.われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
It has had no effect on him.それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Too much water drowned the miller.過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
Don't mention it.お礼には及びません。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源にまでとき及んだ。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源までとき及んだ。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
A word once spoken can never be recalled.駟も舌に及ばず。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Words once said can't be taken back.駟も舌に及ばず。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
Those who don't want to go, don't need to go.行きたくない人は行くに及びません。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
I am not equal to him in mathematics.数学では、私は彼には及ばない。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
These customs used to prevail all over Japan.昔この習慣は日本中で普及していた。
He did the work to the best of his ability.彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
He is not equal to her in intelligence.彼は知力では彼女に及ばない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
No harm will come to you.君に害は及ばないよ。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
This movement had a great impact on the behavior of women.その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
He referred to the subject.彼はその問題に言及した。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
English is by far the most widely-spoken language in the world.英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License