For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Don't mention it.
お礼には及びません。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.