The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Don't mention it.
お礼には及びません。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.