The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.