UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '基'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our views are in agreement with theirs as to the essential points.我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
You must live up to your principles.君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system.再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
This story is based on facts.この話は事実に基づいている。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.君と私の意見には基本的な違いがある。
Some think it is based on love, others on control.それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
It is said that his new novel is based on his own experiences.彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
We should understand the underlying premises.私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
You had better act upon his advice.きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
The story is based on fact.その物語は事実に基づいている。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
It was Socrates who laid the foundation of logic.論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。
Generally once round this river side area is the basic morning course.だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse.このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
I like a basic breakfast - miso soup and rice.私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。
His ideas are based on his experience.彼の思想は彼の体験に基づいている。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
The conclusion rests on a solid basis.その結論はしっかりした根拠に基づいている。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
What criterion did you use when you elected this essay as the winner?この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。
Science is based on very careful observations.科学は非常に綿密な観察に基づいている。
The weather is forecast, using the past data as a basis.天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。
With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
His testimony stands on facts.彼の証言は事実に基づいている。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
These are the basics.これは基本です。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
The basic meaning of it remains the same.その基本的な意味は変わらない。
Basically, I agree with your opinion.基本的にあなたの意見に賛成です。
This book is basic to an understanding of biology.この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
I basically prefer being by myself.私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
This story is based on a true story.この物語は実話に基づいています。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
His conclusion is based on these facts.彼の結論はこれらの事実に基づいている。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
My advice is predicated on my experience.私の忠告は、私の経験に基づいている。
That game is easy, once you learn the basic rules.基本ルールを学んでしまえば、そのゲームは簡単です。
Our basic problem is the lack of know-how.私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。
You have a personal tax exemption of 500,000 yen.50万円の個人基礎控除がある。
We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags.htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。
This theory was founded on a scientific basis.この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
What are the basic rules for keeping a dog?犬を飼うための基本的なルールは何ですか。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
His theory is based on many facts.彼の理論は多くの事実に基づいている。
The new plan is based on our idea.その新しいプランは我々の考えに基づいている。
A fund was set up with a view to preserving our endured planet.滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
They say our house is too small by Western standards.私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
This idea is the basis of my argument.この考えが私の議論の基礎である。
The standards for admission to this school are very high.この学校の入学基準はとても高い。
The conclusion was formed on the basis of these facts.その結論はこれらの事実を基にしてだされた。
It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'.ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。
You must not base your estimation of a person on rumor alone.うわさだけに基づいて人の評価をしてはならない。
Her diaries formed the basis of the book she later wrote.日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
To keep early hours is fundamental to good health.早寝早起きは健康の基本だ。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
He is a man with no standards.彼は基準を持たない男だよ。
Money is not a criterion of success.金銭は成功を計る基準にはならない。
This is basic.これは基本です。
This will serve as a check on their work.これは彼らの仕事の基準となろう。
I believe men are basically good.人間は基本的には善良だと私は信じている。
The theory is based on thorough research.その理論は周到な研究に基づいている。
Language is a fundamental problem of international marriage.言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
His argument was based on facts.彼の議論は事実に基づいたものだった。
Physics is a fundamental natural science.物理学は基礎的な自然科学である。
His theory is based on fact.彼の理論は事実に基づく。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
The story is based on his own experience.その話は彼自身の体験に基づいている。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
The 21st century is going to be based on economic power.21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
Respect for law is fundamental to our society.法の尊重が我々の社会の基本だ。
Our hypothesis is based on thorough experiments.私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
Pay will be based on experience and educational background.給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
The foundation of free nations is democracy.自由諸国の基盤は民主主義である。
His new novel is based on his own experiences.彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight.私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。
Her argument was founded on fact.彼女は事実に基づいて議論を展開する。
His view of life is based on his long experience.彼の人生観は長年の経験に基づいている。
The fund was set up to help orphans.孤児を助けるために基金が設立された。
Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc.基本的、パーマリンクは、リンク項目にのようにポストやコメントです。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License