Even though you like tomatoes, you dislike tomato juice, right?
君はトマト好きなのに、トマトジュースは嫌いなんだね。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
I hate people who say that.
そんなこという人、嫌いです。
I'm tired of it.
もう、嫌んなちゃった。
I don't like his smart way of talking.
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
She's as good as pie.
彼女とっても機嫌がいいですよ。
They say that he hates to study.
噂では勉強が嫌いだそうだ。
I have no likes and dislikes about food.
食べ物に好き嫌いがない。
You must take this medicine, whether you like it or not.
好きだろうと嫌いだろうと、この薬を飲まなければなりません。
Tom doesn't like Mary.
トムはメアリーを嫌っている。
She hated him.
彼女は彼を嫌っていた。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
"Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy.
「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。
There are also some children who don't like apples.
りんごが嫌いな子どももいる。
I hate politics.
私は政治が大嫌いだ。
I don't like spoiled children.
私は甘やかされた子供は嫌いだ。
I dislike eggs.
卵は嫌いです。
"I don't like carrots." "Neither do I."
「私ニンジンは嫌いよ」「私も嫌い」
Like it or not, you have to take this medicine.
好きだろうと嫌いだろうと、この薬を飲まなければなりません。
I hate it when women say that all men are the same.
男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
In a word, you hate me, don't you?
要するに君は私が嫌いなんだね。
This is why I hate him.
私が彼を嫌うのはこのためだ。
He is a famous man, to be sure, but I don't like him.
彼は確かに有名人だが、嫌いな男だ。
I found it difficult to please him.
彼の機嫌をとるのは難しいとわかった。
I'm beginning to hate her.
私は彼女が嫌いになってきた。
Not that I dislike that job, but that I have no time to do it.
その仕事が嫌なのではなくて、それをする時間がないからです。
He doesn't like us.
彼は私たちのことが嫌いだ。
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?
なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.