Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| You can go home now. | もう帰宅してもよろしい。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| Tom Smith's home got searched by the police. | 警察はトム・スミスの家を家宅捜索した。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| The house costs double what it did before. | 住宅は前の2倍の価格だ。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| Is this the Taylors? | テイラーさんのお宅ですか。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| I'll pay you a visit at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Six percent home loans represent the industry average now. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| It seems that Mr Hatoyama is living in company housing. | 鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。 | |
| When did they go home? | いつ彼らは帰宅しましたか。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| Is Mr Schmidt at home now? | シュミット氏はご在宅ですか。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車で、ご自宅までお送りしましょう。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| He was in his home in Cambridge, England. | 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| They live in a mansion. | 彼らは大邸宅に住んでいる。 | |
| Is Mr. Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| Is he at home? | 彼は在宅していますか。 | |
| This is bulky, so I'll send it by home delivery. | これはかさばるから宅配便で送ろう。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| I am surprised that your family has a Japanese car. | お宅に日本車があるなんて驚きですよ。 | |
| Kate came home by bus. | ケイトはバスで帰宅した。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| A factory is not suitable for a residential district. | 工場は住宅地域にはふさわしくない。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. | ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| Is your husband at home? | ご主人はご在宅ですか。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| I am at home. | わたしは、在宅です。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| How is it going with your family? | お宅の皆さんはいかがですか。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| May I visit your home one of these days? | そのうちお宅にお伺いしてもいいでしょうか。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| Can you put me up tonight? | 今夜お宅に泊めてもらえませんか。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |