Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| Farmhouses have barns. | 農業住宅には納屋がある。 | |
| John put across a big housing project. | ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| Are you always at home in the evening? | あなたは晩にはいつもご在宅ですか。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車で、ご自宅までお送りしましょう。 | |
| May I escort you home? | お宅まで送りましょうか。 | |
| I'll pay you a visit at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| May I visit your home one of these days? | そのうちお宅にお伺いしてもいいでしょうか。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| It seems that Mr Hatoyama is living in company housing. | 鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| This house is fireproof. | この家は耐火住宅だ。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| He is at home, but no one can see him. | 彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| How do you heat the house? | お宅の暖房はどのようにしていますか。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| Is Mr. Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| The cat burglar must have entered the mansion from the roof. | 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。 | |
| Father has just come home. | 父は今ちょうど帰宅したところだ。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| He was very rich, and therefore could buy a mansion. | 彼は金持ちだった、だから大邸宅が買えた。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| He was in his home in Cambridge, England. | 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 父が帰宅する前に眠ってしまった。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| "May I come over to your house?" "Anytime you want." | 「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」 | |
| I'll come to visit you at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| They live in a mansion. | 彼らは大邸宅に住んでいる。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. | 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| I must make sure whether he is at home or not. | 彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車でお宅まで送らせましょう。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Tom came home just now. | トムはたった今帰宅したところだ。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| I'll call at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |