The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '宅'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has already gone home.
彼はもう帰宅しました。
My father has just come home.
父は先ほど帰宅したところです。
Father has just come home.
父は今ちょうど帰宅したところだ。
We know nothing except that he did not come home that day.
彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.
暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
I would like to go home now.
できればもう帰宅したいのですが。
Koji was caught in a shower on his way home.
こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。
Dinner is probably ready, so we had better hurry home.
多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
It started raining as soon as we got home.
私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。
It began to rain before I got home.
私が帰宅する前に雨が降り始めた。
How do you heat the house?
お宅の暖房はどのようにしていますか。
My father came home at nine.
父は9時に帰宅した。
How is it going with your family?
お宅の皆さんはいかがですか。
The quarrel settled, he returned home.
口論が収まったので、彼は帰宅した。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
We arrived home late.
私たちは遅くに帰宅した。
The teacher permitted him to go home.
先生は彼が帰宅する事を許可した。
He always gets home at 6:00 p.m.
彼はいつも午後6時に帰宅する。
My father will come home at the end of this week.
父は週末に帰宅します。
As soon as he finished his work, he went home.
彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。
The housing shortage is very acute.
住宅不足は深刻だ。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
He is at home, but no one can see him.
彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。
As soon as you get the wall painted, you can go home.
壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
You can go home now.
もう帰宅してもよろしい。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅する途中事故に遭った。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You should go home early.
早く帰宅すべきだ。
They live in a mansion.
彼らは大邸宅に住んでいる。
I usually go home at five.
私はいつもは5時に帰宅する。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
When I returned home, my brother was doing his homework.
私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。
I was caught in shower on my way home.
帰宅の途中でにわか雨に遭った。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
The teacher allowed him to go home.
先生は彼に帰宅を許した。
Will you put us up for the weekend?
今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。
Ken was reading when I came home.
私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。
My father usually comes home at six.
私の父はいつもは6時に帰宅します。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
What time do you go home?
いつも何時に帰宅するんですか?
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
If possible, I'd like to go home now.
できればもう帰宅したいのですが。
I always brush my coat when I come home.
私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。
The work over, we went home.
仕事が終わって、帰宅した。
I'm staying at my friend's house in Washington City.
ワシントン市の友人宅に泊まります。
I hurried home.
急いで帰宅した。
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.
お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。
He can go out on condition he comes home by five.
5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。
I went to sleep as soon as I got home.
私は帰宅するとすぐに寝た。
The housing project has fallen flat.
住宅計画はぽしゃってしまった。
I'll come to visit you at your house tomorrow.
明日お宅に伺います。
I'll be at home in the morning.
午前中は在宅の予定です。
My father was on the point of going out when I came home.
私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.
倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
Mother thought of nothing but my coming home.
母は私が帰宅することばかりを思っていた。
How late are you open?
お宅の店は何時まであいていますか。
He returned home very late, as was often the case.
よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。
It's better if I drove you all the way home.
私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Yes. He had just come home when I called.
はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
I'll visit Mr. Brown's house tomorrow.
明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
I need to go home a little early today.
私は今日少し早く帰宅しなければならない。
He came home in despair.
彼は絶望して帰宅した。
We are building your house in compliance with your wishes.
私達はご希望通りにお宅を建てております。
My father usually comes home at six.
私の父はいつも六時に帰宅します。
She sat up late waiting for her son to come home.
彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。
Farmhouses have barns.
農業住宅には納屋がある。
I usually go home at four.
私はたいてい4時に帰宅する。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work.
ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
A stranger groped Mary's breasts as she was returning home.
メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。
"May I come over to your house?" "Anytime you want."
「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.