Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This house is fireproof. | この家は耐火住宅だ。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| He lives in that stately mansion. | 彼はあの堂々たる大邸宅に住んでいる。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Will you put us up for the weekend? | 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| I wonder if he is at home. | 彼は在宅だろうか。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| The housing project has fallen flat. | 住宅計画はダメになった。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| Father has just come home. | 父は今ちょうど帰宅したところだ。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| The housing project has fallen flat. | 住宅計画はぽしゃってしまった。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well. | お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| "May I come over to your house?" "Anytime you want." | 「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| When did they go home? | いつ彼らは帰宅しましたか。 | |
| Is Mr Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| My father came home just now. | 父はたった今帰宅しました。 | |
| Is he at home? | 彼は在宅していますか。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| There are large houses along the street. | その通りに沿って大邸宅が並んでいる。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| I suggest that your son come to our party. | お宅の息子さんが私達のパーティーにいらしたらどうでしょうか。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| Is the master of the house at home? | ご主人はご在宅ですか。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| Just observe your cat and you will get to know him. | お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. | ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| How is it going with your family? | お宅の皆さんはいかがですか。 | |
| Hello. Is this the Gotos' residence? | もしもし、後藤さんのお宅ですか。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| A burglar broke into your house while you were away on vacation. | お宅が休暇で出かけている間に、泥棒が入りました。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| I am to call on Mr Smith tomorrow. | あすスミスさんのお宅に伺うことになっている。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| I am at home. | わたしは、在宅です。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| The police searched Tom Smith's house. | 警察はトム・スミスの家を家宅捜索した。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| I'd rather live in a wooden house. | どちらかといえば木造住宅に住みたい。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I am surprised that your family has a Japanese car. | お宅に日本車があるなんて驚きですよ。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |