The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '宅'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may as well return home at once.
あなたはただちに帰宅する方がいい。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
She lives in quite a big mansion.
彼女はちょっとした邸宅に住んでいる。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と帰宅した。
They live in a mansion.
彼らは大邸宅に住んでいる。
If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party.
もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。
You can go home now.
もう帰宅してもよろしい。
What's your home address?
貴方のお宅の住所はどこですか。
There are large houses along the street.
その通りに沿って大邸宅が並んでいる。
I hurried home.
急いで帰宅した。
Jack keeps a cat and a parrot at home.
ジャックは自宅で猫とオウムを飼っている。
Your tap water is too hard. Get a water softener.
貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Tom arrived home soaking wet.
トムはずぶぬれになって帰宅した。
My father has just come home.
父はちょうど今帰宅したところです。
Tom arrived home at 2:30.
トムは2時半に帰宅した。
If I were you, I would go home and take a good rest.
仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。
The police searched Tom Smith's house.
警察はトム・スミスの家を家宅捜索した。
He usually comes home late.
彼はたいてい遅く帰宅する。
Make certain that she returned home safely.
彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
How do you heat the house?
お宅の暖房はどのようにしていますか。
I'll be at home in the morning.
午前中は在宅の予定です。
He was very rich, and therefore could buy a mansion.
彼は金持ちだった、だから大邸宅が買えた。
Are you always at home in the evening?
あなたは晩にはいつもご在宅ですか。
He had just come home when I called.
電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
I suppose he's gone home.
彼は帰宅したと私は思う。
It won't be long before he returns home.
まもなく彼は帰宅するだろう。
His brother came home soon after.
彼の兄さんはまもなく帰宅した。
Yes. He had just come home when I called.
はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。
Night coming on, we went home.
夜になったので、帰宅した。
We arrived home late.
私たちは遅くに帰宅した。
The quarrel settled, he returned home.
口論が収まったので、彼は帰宅した。
He came home very late.
彼はとても遅くに帰宅した。
Is the master of the house at home?
ご主人はご在宅ですか。
My father usually comes home at six.
私の父はいつも六時に帰宅します。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
When I returned home, my brother was doing his homework.
私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
Father has just come home.
父は今ちょうど帰宅したところだ。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
All the students go home early on Saturday.
土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。
I must make sure whether he is at home or not.
彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
My father has just come home.
父はちょうど帰宅したところです。
Is your husband at home?
ご主人はご在宅ですか。
I usually go home at five.
私はいつもは5時に帰宅する。
We are building your house in compliance with your wishes.
私達はご希望通りにお宅を建てております。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You should go home early.
早く帰宅すべきだ。
As soon as you get the wall painted, you can go home.
壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。
Father is out, but Mother is at home.
父は出かけていますが、母は在宅しています。
I was dog tired when I got home last night.
へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。
As the lessons were over, the children went home.
授業が終わって、子供たちは帰宅した。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.
あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
When I returned home, my brother had done his homework.
私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。
I have to go home a little early today.
私は今日少し早く帰宅しなければならない。
Kate's father walks home from the station.
ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。
I'm staying at my friend's house in Washington City.
ワシントン市の友人宅に泊まります。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I'll come to visit you at your house tomorrow.
明日お宅に伺います。
When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared.
私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。
I'll send you home in my car.
私の車でお宅まで送らせましょう。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
May I use your telephone?
お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
The fire must have broken out after the staff had gone home.
出火したのは職員が帰宅した後に違いない。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
He is at work now, but will be coming home at seven.
彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.
私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
May I call on you at your house tomorrow morning?
明朝お宅に伺ってもよろしいですか。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The teacher permitted the boy to go home.
先生はその少年に帰宅を許可した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.