Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was very rich, and therefore could buy a mansion. | 彼は金持ちだった、だから大邸宅が買えた。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| Tom was homeschooled. | トムは自宅で教育された。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| Does your dog bite? | お宅のワンちゃん噛みます? | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| I'll visit your home tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. | 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通6時までには帰宅する。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| What time do you go home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| I wonder if he is at home. | 彼は在宅だろうか。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| He was in his home in Cambridge, England. | 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 | |
| This house is fireproof. | この家は耐火住宅だ。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| Six percent home loans represent the industry average now. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| I've come, as my mother told me to deliver this here. | こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。 | |
| My father was on the point of going out when I came home. | 私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| Your garden needs some attention. | お宅の庭は少し手入れが必要です。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| I am at home. | わたしは、在宅です。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| You haven't paid your rent in a month, have you? | お宅、家賃が1ヶ月滞ってるんですが。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| Let me take you home. | お宅にお送りしましょう。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| John put across a big housing project. | ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| What time did you come home? | いつ帰宅したのですか。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| Jack keeps a cat and a parrot at home. | ジャックは自宅で猫とオウムを飼っている。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| The house costs double what it did before. | 住宅は前の2倍の価格だ。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said the following. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said this. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| Is Mr Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| Look. My house is cleaner than yours. | 見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。 | |
| She lives in quite a big mansion. | 彼女はちょっとした邸宅に住んでいる。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| He came home just now. | 彼はたった今帰宅したところです。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| When did they go home? | いつ彼らは帰宅しましたか。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| I'd better drive you home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| My father came home just now. | 父はたった今帰宅しました。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつも六時に帰宅します。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |