Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| I must make sure whether he is at home or not. | 彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| Is Mr. Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車でお宅まで送らせましょう。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| The police searched her house for possible evidence. | 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| Will you put us up for the weekend? | 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。 | |
| Is your husband at home? | ご主人はご在宅ですか。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通6時までには帰宅する。 | |
| When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. | 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 | |
| Father has just come home. | 父は今ちょうど帰宅したところだ。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| What time did you come home? | いつ帰宅したのですか。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| He was in his home in Cambridge, England. | 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| We offer low-cost prefabricated houses. | 安価な簡易住宅を提供します。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| Are you always at home in the evening? | あなたは晩にはいつもご在宅ですか。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつも六時に帰宅します。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| It started raining as soon as we got home. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| Father is out, but Mother is at home. | 父は出かけていますが、母は在宅しています。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| House prices have remained static for several months. | 住宅の価格はここ数か月間動きがありません。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| A factory is not suitable for a residential district. | 工場は住宅地域にはふさわしくない。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Tom came home just now. | トムはたった今帰宅したところだ。 | |
| Your garden needs some attention. | お宅の庭は少し手入れが必要です。 | |
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| I will drive you home. | あなたをお宅まで車でお送りしましょう。 | |
| May I visit your home one of these days? | そのうちお宅にお伺いしてもいいでしょうか。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| John put across a big housing project. | ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| He was very rich, and therefore could buy a mansion. | 彼は金持ちだった、だから大邸宅が買えた。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Six percent home loans represent the industry average now. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車で、ご自宅までお送りしましょう。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| Can you put me up tonight? | 今夜お宅に泊めてもらえませんか。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| Hello. Is this the Gotos' residence? | もしもし、後藤さんのお宅ですか。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |