Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
The dog bit the cat on the tail.
犬が猫の尻尾に噛み付いた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
She dominates her husband.
彼女は夫を尻に敷いている。
I've got something on you.
俺はお前の尻尾をつかんでいる。
Tails are absent in some cats.
尻尾のない猫もいる。
Quick to pounce on what people say and pick on them.
すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。
He is a hen-pecked husband.
彼は女房の尻に敷かれている。
No wonder he is a hen - pecked husband.
亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity.
自民党が小泉人気の尻馬に乗った。
It's as smooth as a baby's bottom.
赤ん坊のお尻みたいにすべすべだ。
I'm fed up with always backing you up.
もう君の尻拭いはごめんだ。
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.
おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。
He's always chasing girls.
彼は女の子の尻ばかり追いかけている。
When you wear that dress, you look like a slut.
そのドレスを着たら、尻軽な女みたいね。
We look on her as a loose woman.
われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。
His wife leads him by the nose.
奥さんの尻にしかれている。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
Yesterday, a man told me that I sleep around too much.
昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
He is lazy.
彼は尻が重い。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Sue has a big bottom, but she doesn't care.
スーはお尻が大きいが、気にしていない。
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
The boy was holding a mouse by the tail.
少年はねずみの尻尾をつかんでいた。
My daughter's slowness to take action is a pain.
私の娘は尻が重いので困る。
Don't follow anybody blindly.
人の尻馬などに乗るな。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Hiding the head, will still show the ass.
頭隠して尻隠さず。
Do not always ride on someone's coat-tail.
人の尻目ばかり乗るのはよせ。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.